< Proverbs 23 >

1 If you will sit down to eat with a ruler carefully you will consider [that] which [is] before you.
なんぢ侯たる者とともに坐して食ふときは 愼みて汝の前にある者の誰なるかを思へ
2 And you will put a knife in throat your if [are] a master of appetite you.
汝もし食を嗜む者ならば汝の喉に刀をあてよ
3 May not (you crave *Q(K)*) for dainties his and it [is] food of lies.
その珍饈を貧り食ふこと勿れ これ迷惑の食物なればなり
4 May not you labor to gain riches from understanding your cease.
富を得んと思煩らふこと勿れ 自己の明哲を恃むこと勿れ
5 (¿ Do you cause to fly *Q(K)*) eyes your on it and there not [is] it for certainly it makes for itself wings like an eagle (it flies away *Q(K)*) the heavens.
なんぢ虚しきに歸すべき者に目をとむるか 富はかならず自ら翅を生じて鷲のごとく天に飛さらん
6 May not you eat [the] food of a [person] evil of eye and may not (you crave *Q(K)*) for dainties his.
惡目をする者の糧をくらふことなく その珍饈をむさぼりねがふことなかれ
7 For - as he calculates in self his [is] so he eat and drink he says to you and heart his not [is] with you.
そはその心に思ふごとくその人となりも亦しかればなり 彼なんぢに食へ飮めといふこといへどもその心は汝に眞實ならず
8 Morsel your [which] you have eaten you will vomit up it and you will spoil words your pleasant.
汝つひにその食へる物を吐出すにいたり 且その出しし懇懃の言もむなしくならん
9 In [the] ears of a fool may not you speak for he will despise [the] insight of words your.
愚なる者の耳に語ること勿れ 彼なんぢが言の示す明哲を藐めん
10 May not you displace a boundary of antiquity and in [the] fields of fatherless ones may not you go.
古き地界を移すことなかれ 孤子の畑を侵すことなかれ
11 For redeemer their [is] strong he he will conduct case their with you.
そはかれが贖者は強し 必ず汝に對らひて之が訴をのべん
12 Bring! to discipline heart your and ears your to words of knowledge.
汝の心を敎に用ゐ 汝の耳を知識の言に傾けよ
13 May not you withhold from a youth discipline for you will strike him with the rod not he will die.
子を懲すことを爲ざるなかれ 鞭をもて彼を打とも死ることあらじ
14 You with the rod you will strike him and life his from Sheol you will deliver. (Sheol h7585)
もし鞭をもて彼をうたばその霊魂を陰府より救ふことをえん (Sheol h7585)
15 O son my if it is wise heart your it will rejoice heart my also I.
わが子よもし汝のこころ智からば我が心もまた歓び
16 So they may rejoice kidneys my when speak lips your uprightness.
もし汝の口唇ただしき事をいはば我が腎腸も喜ぶべし
17 May not it be jealous heart of your sinners that except in [the] fear of Yahweh all the day.
なんぢ心に罪人をうらやむ勿れ ただ終日ヱホバを畏れよ
18 That except there [is] a future and hope your not it will be cut off.
そは必ず應報ありて汝の望は廢らざればなり
19 Listen O you son my and be wise and guide in the way heart your.
わが子よ 汝ききて智慧をえ かつ汝の心を道にかたぶけよ
20 May not you be among drunkards of wine among gluttons of meat themselves.
酒にふけり肉をたしむものと交ること勿れ
21 For a drunkard and a glutton he will become impoverished and rags it will clothe [them] drowsiness.
それ酒にふける者と肉を嗜む者とは貧しくなり 睡眠を貧る者は敞れたる衣をきるにいたらん
22 Listen to father your who he begot you and may not you despise if she is old mother your.
汝を生る父にきけ 汝の老たる母を軽んずる勿れ
23 Truth buy and may not you sell [it] wisdom and discipline and understanding.
眞理を買へ これを售るなかれ 智慧と誡命と知識とまた然あれ
24 (Certainly he rejoices *Q(k)*) [the] father of a righteous [son] (and [one who] begets *Q(K)*) a wise [son] (he rejoices *Q(K)*) in him.
義き者の父は大によろこび 智慧ある子を生る者はこれがために樂しまん
25 May he rejoice father your and mother your and may she rejoice [the] [one who] bore you.
汝の父母を樂しませ 汝を生る者を喜ばせよ
26 Give! O son my heart your to me and eyes your ways my (let them observe. *Q(K)*)
わが子よ汝の心を我にあたへ 汝の目にわが途を樂しめ
27 For [is] a pit deep a prostitute and [is] a well narrow a foreign [woman].
それ妓婦は深き坑のごとく 淫婦は狭き井のごとし
28 Also she like a robber she lies in wait and treacherous [people] among humankind she increases.
彼は盗賊のごとく人を窺ひ かつ世の人の中に悖れる者を増なり
29 [belongs] to Whom? woe [belongs] to whom? woe! [belong] to whom? (contentions *Q(K)*) [belongs] to whom? complaint [belong] to whom? wounds without cause [belongs] to whom? dullness of eyes.
禍害ある者は誰ぞ 憂愁ある者は誰ぞ 爭端をなす者は誰ぞ 煩慮ある者は誰ぞ 故なくして傷をうくる者は誰ぞ 赤目ある者は誰ぞ
30 To [those who] delay over the wine to [those who] go to examine mixed wine.
是すなはち酒に夜をふかすもの 往て混和せたる酒を味ふる者なり
31 May not you see wine for it will be red if it will give (in the cup *Q(K)*) eye its it will go with smoothness.
酒はあかく盃の中に泡だち滑かにくだる 汝これを見るなかれ
32 End its like a snake it will bite and like a viper it will sting.
是は終に蛇のごとく噬み蝮の如く刺すべし
33 Eyes your they will see strange [things] and heart your it will speak perverse things.
また汝の目は怪しきものを見 なんぢの心は諕言をいはん
34 And you will be like [one who] lies down in [the] heart of [the] sea and like [one who] lies down at [the] top of a mast.
汝は海のなかに偃すもののごとく帆桅の上に偃すもののごとし
35 They struck me not I am sick they beat me not I know when? will I awake I will repeat I will seek it again.
汝いはん人われを撃ども我いたまず 我を拷けども我おぼえず 我さめなばまた酒を求めんと

< Proverbs 23 >