< Proverbs 23 >

1 If you will sit down to eat with a ruler carefully you will consider [that] which [is] before you.
I KOU noho iho ana e ai pu me ke alii, E noonoo pono i na mea imua ou:
2 And you will put a knife in throat your if [are] a master of appetite you.
A e kau i ka pahi ma kahi i moni ai, Ke pololi oe.
3 May not (you crave *Q(K)*) for dainties his and it [is] food of lies.
Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia.
4 May not you labor to gain riches from understanding your cease.
Mai hooikaika i waiwai ai; E hoole i kou naauao iho.
5 (¿ Do you cause to fly *Q(K)*) eyes your on it and there not [is] it for certainly it makes for itself wings like an eagle (it flies away *Q(K)*) the heavens.
E kau anei oe i kou mau maka ma ka mea e ole ana? No ka mea, e hana io no ia mea i mau eheu nona iho; Me he aeto la e lele aku ai i ka lewa.
6 May not you eat [the] food of a [person] evil of eye and may not (you crave *Q(K)*) for dainties his.
Mai ai oe i ka ai a ka mea maka ino; Mai iini aku oe i kana mau mea ono;
7 For - as he calculates in self his [is] so he eat and drink he says to you and heart his not [is] with you.
No ka mea, e like me ia i noonoo ai ma kona naau, pela no ia; E ai oe, ea, a e inu oe, wahi ana ia oe, Aka, aole me oe kona naau.
8 Morsel your [which] you have eaten you will vomit up it and you will spoil words your pleasant.
O ka mamala ai au i moni iho ai e luai hou aku oe; A e lilo wale kau mau olelo oluolu.
9 In [the] ears of a fool may not you speak for he will despise [the] insight of words your.
Mai hai aku oe i na pepeiao o ka mea lapuwale; No ka mea, e hoowahawaha oia i ka pololei o kau olelo.
10 May not you displace a boundary of antiquity and in [the] fields of fatherless ones may not you go.
Mai hooneenee ae oe i na mokuna aina kahiko; Ma na kihapai o ka poe makua ole, mai komo oe.
11 For redeemer their [is] strong he he will conduct case their with you.
No ka mea, o ka lakou Hoola he mana no kona; Nana no e hooponopono iwaena o lakou a me oe.
12 Bring! to discipline heart your and ears your to words of knowledge.
E haliu ae i kou naau i ke aoia mai, A me kou mau pepeiao hoi i na olelo e naauao ai.
13 May not you withhold from a youth discipline for you will strike him with the rod not he will die.
Mai waiho oe i ka hooponopono ana i ke keiki; No ka mea, ina e haua oe ia ia me ka laau, aole ia e make.
14 You with the rod you will strike him and life his from Sheol you will deliver. (Sheol h7585)
E haua oe ia ia me ka laau, A e hoopakele i kona uhane i ka lua. (Sheol h7585)
15 O son my if it is wise heart your it will rejoice heart my also I.
E kuu keiki e, ina e naauao kou naau, E hauoli io no ka naau o'u:
16 So they may rejoice kidneys my when speak lips your uprightness.
E olioli io ko'u mau puhaka, Ke hai aku kou mau lehelehe i na mea pololei.
17 May not it be jealous heart of your sinners that except in [the] fear of Yahweh all the day.
Mai huahua kou naau i ka poe hewa; Aka, e noho mau oe me ka makau ia Iehova a po ka la.
18 That except there [is] a future and hope your not it will be cut off.
No ka mea, e hiki io mai no ka hope; A e pio ole ana no kou manaolana.
19 Listen O you son my and be wise and guide in the way heart your.
E hoolohe mai oe, e ka'u keiki, e hoonaauao iho, E hoopololei i kou naau ma ke ala.
20 May not you be among drunkards of wine among gluttons of meat themselves.
Mai noho pu oe me ka poe inu waina; Me ka poe hoopalupalu i ko lakou kino iho.
21 For a drunkard and a glutton he will become impoverished and rags it will clothe [them] drowsiness.
No ka mea, o ka mea ona a me ka mea pakela ai, e ilihune auanei oia; A no ka palaualelo e komo kekahi i na weluwelu.
22 Listen to father your who he begot you and may not you despise if she is old mother your.
E hoolohe i kou makuakane ka mea nana mai oe; Mai hoowahawaha oe i ka luwahine ana o kou makuwahine.
23 Truth buy and may not you sell [it] wisdom and discipline and understanding.
E kuai lilo mai i ka oiaio, mai kuai lilo aku; I ka naauao hoi a me ke aoia mai a me ka ike.
24 (Certainly he rejoices *Q(k)*) [the] father of a righteous [son] (and [one who] begets *Q(K)*) a wise [son] (he rejoices *Q(K)*) in him.
E hauoli nui ka makuakane o ka mea pono; O ka mea i hanau mai uana ke keiki naauao, he olioli no kona.
25 May he rejoice father your and mother your and may she rejoice [the] [one who] bore you.
E hauoli no kou makuakane a me kou makuwahine, E olioli hoi ka mea nana oe i hanau mai.
26 Give! O son my heart your to me and eyes your ways my (let them observe. *Q(K)*)
E kuu keiki, e haawi mai ia'u i kou naau, E nana mai hoi kou mau maka i ko'u aoao.
27 For [is] a pit deep a prostitute and [is] a well narrow a foreign [woman].
No ka mea, he auwaha hohonu ka wahine hookamakama, He lua ino hoi ka wahine e.
28 Also she like a robber she lies in wait and treacherous [people] among humankind she increases.
Oia ka i hoohalua, me he powa la, Hoonui oia i ka lawehala ana iwaena o na kanaka.
29 [belongs] to Whom? woe [belongs] to whom? woe! [belong] to whom? (contentions *Q(K)*) [belongs] to whom? complaint [belong] to whom? wounds without cause [belongs] to whom? dullness of eyes.
Ia wai la ka uwe ana? Ia wai la ka poino? Ia wai la ka hakaka? Ia wai la ka nuku wale ana? Ia wai la na palapu loaa wale? Ia wai la na maka ulaula?
30 To [those who] delay over the wine to [those who] go to examine mixed wine.
I ka poe e hoomau ana ma ka waina, I ka poe e hele ana e imi i ka waina i kawiliia.
31 May not you see wine for it will be red if it will give (in the cup *Q(K)*) eye its it will go with smoothness.
Mai nana oe i ka waina i kona ulaula ana, I kona aleale ana ma ke kiaha, I kona hu ana a maikai.
32 End its like a snake it will bite and like a viper it will sting.
Mahope iho, e nahu mai me he nahesa la, A e pa mai me he moonihoawa la.
33 Eyes your they will see strange [things] and heart your it will speak perverse things.
E nana auanei kou maka i na wahine e, A e hai aku kou naau i na mea ino.
34 And you will be like [one who] lies down in [the] heart of [the] sea and like [one who] lies down at [the] top of a mast.
E lilo ana oe me he mea la i moe iho mawaena konu o ka moana, E like hoi me ka mea i hoomoe ia ia iho ma kahi oioi loa o ke kia moku.
35 They struck me not I am sick they beat me not I know when? will I awake I will repeat I will seek it again.
Pepehi mai lakou ia'u, aole au i eha, Hahaua mai lakou ia'u, aole au i ike iho: Ahea la au e ala'i? E imi hou aku no au ia mea.

< Proverbs 23 >