< Proverbs 23 >

1 If you will sit down to eat with a ruler carefully you will consider [that] which [is] before you.
Aka taemrhai taengah buh ang ham na ngol vaengah, na mikhmuh kah aka om te tah, na yakming rhoe na yakming ham om.
2 And you will put a knife in throat your if [are] a master of appetite you.
Hinglu neh na boei atah na olrhong ni tumca neh na nuen.
3 May not (you crave *Q(K)*) for dainties his and it [is] food of lies.
Laithae buh la a om dongah amih kah antui te ngaidam boeh.
4 May not you labor to gain riches from understanding your cease.
Boei ham khaw kohnue boeh, na yakmingnah nen khaw toeng dae.
5 (¿ Do you cause to fly *Q(K)*) eyes your on it and there not [is] it for certainly it makes for itself wings like an eagle (it flies away *Q(K)*) the heavens.
A taengah na mik na hoih la na hoih nama? Tedae om hae mahpawh. A phae cawn, cawn vetih, atha bangla vaan ah a ding lamni a ding eh.
6 May not you eat [the] food of a [person] evil of eye and may not (you crave *Q(K)*) for dainties his.
Moeithae kah buh te caak pah boeh. Anih kah antui te khaw ngaidam rhoela ngaidam boeh.
7 For - as he calculates in self his [is] so he eat and drink he says to you and heart his not [is] with you.
A hinglu neh aka nainong bangla amah loh nang taengah, “Ca van, o van,” a ti tangloeng. Tedae, a lungbuei tah nang taengah a khueh moenih.
8 Morsel your [which] you have eaten you will vomit up it and you will spoil words your pleasant.
Namah kah kamat ca na caak te na lok hae vetih, na ol ding ni na poeih rhung eh.
9 In [the] ears of a fool may not you speak for he will despise [the] insight of words your.
Hlang ang hna ah thui pah boeh. Na olthui dongkah lungmingnah te a hnoelrhoeng hae ni.
10 May not you displace a boundary of antiquity and in [the] fields of fatherless ones may not you go.
Khosuen kah rhi te rhawt boeh, cadah kah khohmuen te khaw cuk thil boeh.
11 For redeemer their [is] strong he he will conduct case their with you.
Amah, amih aka tlan tah tlungluen tih, amih kah tuituknah te nang taengah ni han suk eh.
12 Bring! to discipline heart your and ears your to words of knowledge.
Thuituennah he na lungbuei ah, mingnah ol he na hna ah dueh lah.
13 May not you withhold from a youth discipline for you will strike him with the rod not he will die.
Thuituennah dongah camoe te hloh boeh. Cungcik neh anih na boh akhaw duek aih mahpawh.
14 You with the rod you will strike him and life his from Sheol you will deliver. (Sheol h7585)
Nang loh caitueng neh na taam cakhaw, a hinglu ni saelkhui lamkah na huul pah. (Sheol h7585)
15 O son my if it is wise heart your it will rejoice heart my also I.
Ka ca, na lungbuei ni a cueih atah, kai khaw ka lungbuei a kohoe van ni.
16 So they may rejoice kidneys my when speak lips your uprightness.
Ka kuel pataeng sundaep ngawn ni ta, na hmuilai loh vanat la a thui vaengah te.
17 May not it be jealous heart of your sinners that except in [the] fear of Yahweh all the day.
Hlangtholh rhoek taengah na lungbuei te thatlai boel saeh. Tedae BOEIPA mah hnin takuem ah hinyahnah.
18 That except there [is] a future and hope your not it will be cut off.
Khohmai he a om pueng oeh dongah na ngaiuepnah khaw muei mahpawh.
19 Listen O you son my and be wise and guide in the way heart your.
Ka ca nang loh hnatun lamtah cueih lah. Te vaengah na lungbuei kah a longpuei khaw uem van saeh.
20 May not you be among drunkards of wine among gluttons of meat themselves.
Amih yumii taengah, maehkai taengah om boeh.
21 For a drunkard and a glutton he will become impoverished and rags it will clothe [them] drowsiness.
Yumii neh carhut long tah khodaeng a pang vetih, ihdut long khaw hnipen ni a bai eh.
22 Listen to father your who he begot you and may not you despise if she is old mother your.
Nang aka cun na pa ol te hnatun lamtah, na nu khaw a patong vaengah hnoelrhoeng boeh.
23 Truth buy and may not you sell [it] wisdom and discipline and understanding.
Oltak he vawtthaih lamtah cueihnah, thuituennah, yakmingnah khaw yoi boeh.
24 (Certainly he rejoices *Q(k)*) [the] father of a righteous [son] (and [one who] begets *Q(K)*) a wise [son] (he rejoices *Q(K)*) in him.
Omngaih coeng, omngaih coeng, hlang dueng aka cun a napa tah omngaih rhoela omngaih coeng. Hlang cueih aka cun khaw a soah a kohoe coeng.
25 May he rejoice father your and mother your and may she rejoice [the] [one who] bore you.
Na nu neh na pa te a kohoe saeh lamtah nang aka cun khaw omngaih saeh.
26 Give! O son my heart your to me and eyes your ways my (let them observe. *Q(K)*)
Ka ca na lungbuei te kamah taengla m'pae. Na mik loh ka longpuei he a ngaingaih la khueinah saeh.
27 For [is] a pit deep a prostitute and [is] a well narrow a foreign [woman].
Pumyoi he vaam a dung, kholong nu khaw tangrhom caek la om.
28 Also she like a robber she lies in wait and treacherous [people] among humankind she increases.
Anih khaw dingca bangla rhongngol tih, hlang rhoek taengah hnukpoh la a thap pah.
29 [belongs] to Whom? woe [belongs] to whom? woe! [belong] to whom? (contentions *Q(K)*) [belongs] to whom? complaint [belong] to whom? wounds without cause [belongs] to whom? dullness of eyes.
Anunae, unim ca te, ngaisahueng la unim ca te, unimca olpungkacan neh hohmuhnah, kohuetnah aka khueh te unim ca? Lungli lungla la tloh aka yook te unim, a mik aka lingduk te unim.
30 To [those who] delay over the wine to [those who] go to examine mixed wine.
Misurtui dongah aka bol, yu hoem hamla aka pong dae ni te.
31 May not you see wine for it will be red if it will give (in the cup *Q(K)*) eye its it will go with smoothness.
Misurtui te sungsa dongah a thimyum la a lang vaengah, a mikhmuh boengloeng khuiah vanat la a caeh vaengah khaw so boeh.
32 End its like a snake it will bite and like a viper it will sting.
A hmailong ah rhul kah a tuk bangla, rhulthae kah a phuh bangla om ni.
33 Eyes your they will see strange [things] and heart your it will speak perverse things.
Na mik loh a lang la a hmuh vetih, na lungbuei long khaw calaak ol ni a thui eh.
34 And you will be like [one who] lies down in [the] heart of [the] sea and like [one who] lies down at [the] top of a mast.
Tuitun tuilung kah aka yalh bangla, cungkui soi ah aka yalh bangla na om ni.
35 They struck me not I am sick they beat me not I know when? will I awake I will repeat I will seek it again.
Kai he n'taam uh dae a tloh moenih, kai n'thoek uh dae ka yaak moenih. Me vaengah nim ka haenghang vetih a tloe neh ka khoep ham ka hmuh ve,” na ti hae ni.

< Proverbs 23 >