< Proverbs 22 >

1 [is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 [the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 [the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 [one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 [one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 [the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 [is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 [one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 ¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.

< Proverbs 22 >