< Proverbs 22 >

1 [is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
Maqaan gaariin badhaadhummaa guddaa caalaa filatamaa dha; kabajamuunis meetii fi warqee caala.
2 [the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
Wanni sooressaa fi hiyyeessa wal fakkeessu kanaa dha: Uumaan hunda isaanii Waaqayyoo dha.
3 A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama.
4 [the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
Gad of qabiisnii fi Waaqayyoon sodaachuun, qabeenya, ulfinaa fi jireenya namaa kennu.
5 Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
Karaa hamootaa irra qoraattii fi kiyyootu jira; namni lubbuu isaa eeggatu garuu waan kana irraa fagaatee jiraata.
6 Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
Daaʼima tokko karaa inni irra deemuu qabu barsiisi; inni gaafa dulloome iyyuu karaa sana irraa hin jalʼatu.
7 A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
Sooressi hiyyeessa bulcha; liqeeffataan garbicha liqeessituu ti.
8 [one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
Namni hammina facaasu rakkina haammata; uleen aarii isaas ni hurraaʼaa.
9 A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
Namni arjaan waan nyaata isaa hiyyeeyyiif qooduuf ofii isaatii ni eebbifama.
10 Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
Qoostuu of biraa ariʼi; lolli ni qabbanaaʼaa; wal diddaa fi arrabsoonis hin jiraatu.
11 [one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
Nama qulqullina garaa jaallatuu fi dubbiin isaa namatti tolu mootiin michuu isaaf taʼa.
12 [the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
Iji Waaqayyoo xiyyeeffatee beekumsa ilaala; inni garuu dubbii nama hin amanamnee ni busheessa.
13 He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
Dhibaaʼaan, “Leenci ala jira! Ani karaa gubbaatti nan ajjeefama!” jedha.
14 [is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
Afaan ejjituu boolla gad fagoo dha; namni dheekkamsa Waaqayyoo jala jiru achi keessa buʼa.
15 Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
Gowwummaan yaada daaʼimaa keessatti hidhameera; uleen ittiin adaban garuu irraa fageessa.
16 [one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
Namni qabeenya isaa guddifachuuf jedhee hiyyeessa hacuucuu fi kan sooressaaf kennaa kennu ni deega.
17 Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
Qalbeeffadhuutii waan namni ogeessi jedhu dhaggeeffadhu; yaada kees gara waan ani barsiisuutti deebifadhu;
18 For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
yoo ati qalbiitti qabattee hunduma isaa hidhii kee irratti qopheeffatte wanni kun nama gammachiisaatii.
19 To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
Akka abdiin kee Waaqayyo taʼuuf ani harʼa suma mataa kee iyyuu nan barsiisa.
20 ¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
Ani jecha soddoma, jecha gorsaatii fi beekumsaa siif hin barreessinee?
21 To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
Kanas ani akka ati warra si erganiif deebii dhugaa kennituuf waan qajeelaa fi dhugaa si argisiisuufin barreesse mitii?
22 May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
Ati sababii inni hiyyeessa taʼeef jettee hiyyeessa hin saamin; rakkataas mana murtiitti hin cunqursin;
23 For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
Waaqayyo dubbii isaanii ni ilaalaaf; jireenya warra isaan saamaniis ni saamaatii.
24 May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
Nama dafee aaru michuu hin godhatin; nama akka salphaatti dheekkamu wajjinis tokkummaa hin qabaatin;
25 Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
yoo kana goote karaa isaa baratta; ofii kees kiyyootti galchita.
26 May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
Nama harka dhaʼee waadaa galu yookaan nama liqii namaatiif wabii taʼu hin taʼin;
27 If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
yoo ati waan baaftu dhabde, sireen kee iyyuu si jalaa fudhatama.
28 May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
Dhagaa daarii durii, kan abbootiin kee dhaaban hin dhiibin.
29 You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].
Nama hojii isaa keessatti ogummaa qabu argitee? Inni fuula moototaa dura dhaabata; fuula namoota kaanii dura garuu hin dhaabatu.

< Proverbs 22 >