< Proverbs 22 >

1 [is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
2 [the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
3 A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
4 [the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
5 Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
6 Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
7 A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
8 [one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
9 A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
10 Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
11 [one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
12 [the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
13 He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
14 [is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
15 Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
16 [one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
17 Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
18 For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
19 To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
20 ¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
21 To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
22 May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
23 For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
24 May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
25 Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
26 May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
27 If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
28 May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
29 You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].
Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.

< Proverbs 22 >