< Proverbs 22 >
1 [is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 [the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
富者と貧者と偕に世にをる凡て之をる造りし者はヱホバなり
3 A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 [the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
悸れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
子をその道に從ひて教へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 [one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廃るべし
9 A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
人を見て恵む者はまた恵まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
嘲笑者を逐へば争論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 [one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 [the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悸れる者の言を敗りたまふ
13 He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 [is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陥らん
15 Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 [one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
汝をしてヱホバに倚頓ましめんが爲にわれ今日これを汝に教ふ
20 ¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
われ勧言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に其の言を持歸らしめん爲なり
22 May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陥らん
26 May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是壹よからんや
28 May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ