< Proverbs 22 >

1 [is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
2 [the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
3 A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
4 [the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
5 Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
6 Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
7 A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
8 [one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
9 A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
10 Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
11 [one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
12 [the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
13 He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
14 [is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
15 Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
16 [one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
17 Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
18 For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
19 To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
20 ¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
21 To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
22 May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
23 For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
24 May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
25 Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
26 May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
27 If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
28 May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
29 You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.

< Proverbs 22 >