< Proverbs 22 >

1 [is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
2 [the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
3 A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
4 [the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
5 Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
6 Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
7 A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
8 [one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
9 A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
10 Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
11 [one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
12 [the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
13 He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
14 [is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
15 Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
16 [one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
17 Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
18 For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
19 To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
20 ¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
21 To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
22 May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
23 For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
24 May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
25 Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
26 May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
27 If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
28 May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
29 You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].
Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.

< Proverbs 22 >