< Proverbs 22 >

1 [is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
2 [the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
3 A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
4 [the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist [And. üb.: Die Folge der Demut ist die Furcht Jehovas usw.] Reichtum und Ehre und Leben.
5 Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, hält sich fern von ihnen.
6 Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; [O. seiner Weise [d. h. der Natur des Knaben] angemessen] er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
7 A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
8 [one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
9 A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
Wer gütigen Auges ist, der wird gesegnet werden; denn er gibt von seinem Brote dem Armen.
10 Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.
11 [one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
Wer Reinheit des Herzens liebt, wessen Lippen Anmut sind, dessen Freund ist der König.
12 [the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
Die Augen Jehovas behüten die Erkenntnis, und er vereitelt [Eig. stürzt um] die Worte des Treulosen.
13 He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
14 [is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
15 Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.
16 [one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
Wer den Armen bedrückt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel.
17 Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
18 For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
19 To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
20 ¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
Habe ich dir nicht Vortreffliches [O. Auserlesenes] aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis,
21 To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
um dir kundzutun die Richtschnur [O. Regel, Norm] der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, [And. l.: damit du denen, welche dich befragen, Worte antwortest] welche Wahrheit sind?
22 May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
23 For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
24 May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und gehe nicht um mit einem hitzigen [Eig. überaus hitzigen] Manne,
25 Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.
26 May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
27 If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er [d. h. der Gläubiger] dein Bett unter dir wegnehmen?
28 May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
29 You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].
Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft-vor Königen wird er stehen, [d. h. in den Dienst von Königen berufen werden] er wird nicht vor Niedrigen [Eig. Unansehnlichen] stehen.

< Proverbs 22 >