< Proverbs 22 >
1 [is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
2 [the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
3 A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
4 [the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
5 Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
7 A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 [one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
9 A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
10 Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
11 [one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 [the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
13 He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
14 [is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
15 Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
16 [one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
17 Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
18 For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
19 To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
20 ¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
21 To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
22 May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
23 For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
25 Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
26 May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
27 If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
28 May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
29 You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.