< Proverbs 22 >
1 [is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
Une bonne renommée est préférable à de grandes richesses, et la bonne grâce à l’argent et à l’or.
2 [the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
Le riche et le pauvre se rencontrent: l’Éternel les a tous faits.
3 A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
L’homme avisé voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.
4 [the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
La fin de la débonnaireté, de la crainte de l’Éternel, c’est la richesse, et la gloire, et la vie.
5 Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu’il vieillira, il ne s’en détournera point.
7 A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l’homme qui prête.
8 [one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
Qui sème l’injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.
9 A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
[Celui qui a] l’œil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
10 Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
Chasse le moqueur, et la querelle s’en ira, et les disputes et la honte cesseront.
11 [one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, [et] le roi est son ami.
12 [the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
Les yeux de l’Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.
13 He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues!
14 [is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
15 Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
La folie est liée au cœur du jeune enfant; la verge de la correction l’éloignera de lui.
16 [one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l’enrichir; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l’indigence.
17 Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science;
18 For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
car c’est une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi: elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.
19 To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
Afin que ta confiance soit en l’Éternel, je te [les] ai fait connaître à toi, aujourd’hui.
20 ¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
Ne t’ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,
21 To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t’envoient?
22 May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
Ne pille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, et ne foule pas l’affligé à la porte;
23 For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
car l’Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l’âme de ceux qui les dépouillent.
24 May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
Ne sois pas l’ami de l’homme colère, et n’entre pas chez l’homme violent;
25 Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
de peur que tu n’apprennes ses sentiers, et que tu n’emportes un piège dans ton âme.
26 May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes:
27 If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prenne ton lit de dessous toi?
28 May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
Ne recule pas la borne ancienne que tes pères ont faite.
29 You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].
As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.