< Proverbs 22 >
1 [is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
2 [the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
3 A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
4 [the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
5 Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
6 Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
7 A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
8 [one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
9 A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
10 Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
11 [one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
12 [the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
13 He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
14 [is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
15 Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
16 [one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
17 Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
18 For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
19 To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
20 ¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
21 To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
22 May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
23 For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
24 May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
25 Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
26 May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
27 If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
28 May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
29 You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].
Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.