< Proverbs 22 >
1 [is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
Yaxşı ad böyük sərvətdən, Lütfkarlıq isə qızıl-gümüşdən üstündür.
2 [the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
Zəngin və yoxsul insan bir şeydə bir-birinə bənzəyir – Hər ikisini yaradan Rəbdir.
3 A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
Uzaqgörən qabaqcadan şəri görüb ondan qaçar, Cahil isə irəli çıxar, ziyan tapar.
4 [the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
İtaətkarlığın və Rəbb qorxusunun nəticəsi Sərvət, şərəf, həyatdır.
5 Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
Əyri yol tikanlıdır, orada tələlər var, Canını qoruyan bundan uzaqlaşar.
6 Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
Uşağa tərbiyə ver ki, layiqli yol tutsun, O qocalanda da bu yoldan dönməz.
7 A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
Zəngin yoxsulun ağası olar, Borclu adam borc verənə qul olar.
8 [one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
Haqsızlıq əkən şər biçər, Onun qəzəbinin dəyənəyi məhv edilər.
9 A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
Əliaçıq bərəkət qazanar, Çünki çörəyindən kasıba paylar.
10 Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
Rişxəndçi adamı qovsan, münaqişə qurtarar, Çəkişmə, şərəfsizlik sona çatar.
11 [one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
Ürək təmizliyini sevən, Dilindən lütfkar sözlər tökülən padşahın dostudur.
12 [the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
Rəbbin gözləri biliyi qoruyar, Xainin sözlərini isə boşa çıxarar.
13 He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
Tənbəl deyər: «Bayırda aslan var, Küçəyə çıxsam, məni parçalar».
14 [is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
Əxlaqsız qadının ağzı dərin çuxura oxşar, Rəbbin lənətinə gələn ora yıxılar.
15 Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
Səfehlik uşağın qəlbindən yapışar, Kötəklə tənbeh ediləndə bu ondan uzaqlaşar.
16 [one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
Varlanmaq üçün kasıba zülm edən, Zəngin adama verən ehtiyaca düşər.
17 Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
Qulağını aç, hikmətlilərin sözlərini eşit, Ürəyini mənim biliyimə ver.
18 For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
Onları sinənə doldursan, Onların hamısını dilinə salsan, yaxşı olar.
19 To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
Rəbbə güvənəsən deyə Bu gün bunları sənə bildirirəm.
20 ¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
Sənə nəsihətlə, biliklə dolu əla məsəllər yazmamışammı?
21 To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
Qoy bunlar haqq sözün həqiqətini sənə bildirsinlər ki, Hara səni göndərsələr, düz məlumat gətirəsən.
22 May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
Kasıbı fəqir olduğu üçün soyma, Darvazada məzlumu zülmə salma.
23 For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
Çünki onların münaqişəsinə Rəbb baxar, Onları soyanları soyub-talayar.
24 May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
Tez qəzəblənənə yoldaş olma, Kəmhövsələ ilə yola çıxma.
25 Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
Yoxsa onun yollarına alışarsan, Canını tələyə salarsan.
26 May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
Başqalarının borclarına zamin durmaqdan, Belə işə əl atmaqdan çəkin.
27 If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
Ödəməyə pulun olmasa, Altından yatağını apararlar.
28 May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
Ata-babalarından qalan Qədim sərhəd daşının yerini dəyişmə.
29 You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].
İşində mahir olanı görürsənmi? Sıravi adamların deyil, şahların hüzurunda dayanar.