< Proverbs 21 >

1 [is] streams of Water [the] heart of a king in [the] hand of Yahweh to all that he desires he turns it.
Le cœur du roi est comme un ruisseau dans la main de l’Eternel; il le dirige partout où il veut.
2 Every way of a person [is] upright in own eyes his and [is] weighing hearts Yahweh.
Aux yeux de l’homme, toutes ses voies paraissent droites, mais Dieu sonde les cœurs.
3 To do righteousness and justice [is] chosen by Yahweh more than sacrifice.
Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice.
4 Haughtiness of eyes and a [person] arrogant of heart [the] lamp of wicked [people] [is] sin.
Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.
5 [the] plans of A diligent [person] only to advantage and every hasty [person] only to poverty.
Les projets de l’homme actif tournent à son avantage; être impatient de s’enrichir, c’est aboutir au dénuement.
6 [the] acquisition of Treasures by a tongue of falsehood [is] a breath driven about seekers of death.
Les trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.
7 [the] violence of Wicked [people] it will drag away them for they refuse to do justice.
La violence des méchants les entraîne eux-mêmes, car ils se refusent à pratiquer la justice.
8 [is] crooked [the] way of A person guilty and a pure [person] [is] upright work his.
Perverse est la voie de l’homme immoral; l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 [is] good To dwell on a corner of a roof more than a woman of contentions and a house of association.
Mieux vaut habiter l’angle d’un toit que de partager sa demeure avec une femme acariâtre.
10 [the] appetite of A wicked [person] it craves evil not he is shown favor in view his neighbor his.
L’Âme du méchant aspire au mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 When punish a mocker he becomes wise a naive person and when instruct a wise [person] he receives knowledge.
Punissez le railleur, le niais en sera assagi; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.
12 [is] giving attention [the] righteous [one] To [the] house of a wicked [person] [he is] subverting wicked [people] to calamity.
Un Dieu juste observe la demeure du méchant et culbute les pervers pour leur malheur.
13 [one who] shuts Ear his from [the] cry of [the] poor also he he will call out and not he will be answered.
Qui se bouche les oreilles devant les supplications du pauvre, criera à son tour et ne sera pas exaucé.
14 A gift in secrecy it subdues anger and a bribe in the bosom rage strong.
Un présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.
15 [is] a joy To the righteous [person] to do justice and terror to [those who] do wickedness.
Pratiquer la justice est une joie pour l’homme de bien et un supplice pour les artisans d’iniquité.
16 A person [who] wanders from [the] way of insight in [the] assembly of [the] shades he will rest.
L’Homme qui s’égare hors de la voie de la raison ira reposer dans. la troupe des trépassés.
17 [will be] a person of Poverty [one who] loves pleasure [one who] loves wine and oil not he will gain riches.
Qui aime les plaisirs deviendra besogneux; qui a un faible pour le vin et l’huile ne fera pas fortune.
18 [is] a ransom For the righteous [person] a wicked [person] and in place of upright [people] [one who] acts treacherously.
Le méchant sert de rançon pour le juste; le perfide sera pris pour les hommes droits.
19 [is] good To dwell in a land of wilderness more than a woman of (contentions *Q(K)*) and anger.
Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu’avec une femme acariâtre et irascible.
20 Treasure - desirable and oil [are] in [the] habitation of a wise [person] and a fool a person he swallows up it.
Dans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile; un homme sot engloutit tout.
21 [one who] pursues Righteousness and loyalty he finds life righteousness and honor.
Mettez-vous en quête de la justice et de la bonté: vous trouverez vie, salut et honneur.
22 A city of warriors he goes up a wise [person] and he brought down [the] strength of trust its.
Le sage escalade une ville pleine de guerriers et fait tomber la citadelle où elle mettait sa confiance.
23 [one who] guards Mouth his and tongue his [is] keeping from troubles self his.
Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
24 Proud arrogant [is] mocker name his [one who] acts in [the] overflowing of pride.
Un insolent qui se pavane, son nom est "moqueur"; il agit avec une arrogance sans borne.
25 [the] desire of A sluggard it kills him for they refuse hands his to work.
Les désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.
26 All the day he craves a craving and a righteous [person] he gives and not he keeps back.
Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.
27 [the] sacrifice of Wicked [people] [is] an abomination indeed? if in wickedness he brings it.
Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une arrière-pensée.
28 A witness of lies he will perish and a person [who] listens to perpetuity he will speak.
Un témoin mensonger se perd; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
29 He makes strong a person wicked with face his and an upright [person] he - (he considers way his. *Q(K)*)
L’Homme pervers paie d’audace; l’homme de bien choisit avec soin sa direction.
30 There not [is] wisdom and there not [is] understanding and there not [is] counsel to before Yahweh.
Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni résolution qui vaillent contre l’Eternel.
31 A horse [is] prepared for a day of battle and [belongs] to Yahweh the victory.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Eternel qui est maître de la victoire.

< Proverbs 21 >