< Proverbs 21 >

1 [is] streams of Water [the] heart of a king in [the] hand of Yahweh to all that he desires he turns it.
Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
2 Every way of a person [is] upright in own eyes his and [is] weighing hearts Yahweh.
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
3 To do righteousness and justice [is] chosen by Yahweh more than sacrifice.
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
4 Haughtiness of eyes and a [person] arrogant of heart [the] lamp of wicked [people] [is] sin.
Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
5 [the] plans of A diligent [person] only to advantage and every hasty [person] only to poverty.
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
6 [the] acquisition of Treasures by a tongue of falsehood [is] a breath driven about seekers of death.
Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
7 [the] violence of Wicked [people] it will drag away them for they refuse to do justice.
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
8 [is] crooked [the] way of A person guilty and a pure [person] [is] upright work his.
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
9 [is] good To dwell on a corner of a roof more than a woman of contentions and a house of association.
Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
10 [the] appetite of A wicked [person] it craves evil not he is shown favor in view his neighbor his.
Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
11 When punish a mocker he becomes wise a naive person and when instruct a wise [person] he receives knowledge.
Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
12 [is] giving attention [the] righteous [one] To [the] house of a wicked [person] [he is] subverting wicked [people] to calamity.
Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
13 [one who] shuts Ear his from [the] cry of [the] poor also he he will call out and not he will be answered.
Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
14 A gift in secrecy it subdues anger and a bribe in the bosom rage strong.
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
15 [is] a joy To the righteous [person] to do justice and terror to [those who] do wickedness.
Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
16 A person [who] wanders from [the] way of insight in [the] assembly of [the] shades he will rest.
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
17 [will be] a person of Poverty [one who] loves pleasure [one who] loves wine and oil not he will gain riches.
Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
18 [is] a ransom For the righteous [person] a wicked [person] and in place of upright [people] [one who] acts treacherously.
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
19 [is] good To dwell in a land of wilderness more than a woman of (contentions *Q(K)*) and anger.
Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20 Treasure - desirable and oil [are] in [the] habitation of a wise [person] and a fool a person he swallows up it.
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
21 [one who] pursues Righteousness and loyalty he finds life righteousness and honor.
Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
22 A city of warriors he goes up a wise [person] and he brought down [the] strength of trust its.
Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
23 [one who] guards Mouth his and tongue his [is] keeping from troubles self his.
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
24 Proud arrogant [is] mocker name his [one who] acts in [the] overflowing of pride.
Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
25 [the] desire of A sluggard it kills him for they refuse hands his to work.
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
26 All the day he craves a craving and a righteous [person] he gives and not he keeps back.
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
27 [the] sacrifice of Wicked [people] [is] an abomination indeed? if in wickedness he brings it.
Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
28 A witness of lies he will perish and a person [who] listens to perpetuity he will speak.
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
29 He makes strong a person wicked with face his and an upright [person] he - (he considers way his. *Q(K)*)
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
30 There not [is] wisdom and there not [is] understanding and there not [is] counsel to before Yahweh.
Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
31 A horse [is] prepared for a day of battle and [belongs] to Yahweh the victory.
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.

< Proverbs 21 >