< Proverbs 20 >
1 [is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
Iwayini liyisideleli; okunathwayo okulamandla kulomsindo; njalo wonke oduha kukho kahlakaniphanga.
2 [is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
Ukwesabeka kwenkosi kunjengokubhonga kwebhongo lesilwane; oyithukuthelisayo wona umphefumulo wakhe.
3 [is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
Kuludumo emuntwini ukuyekela inkani; kodwa sonke isiwula siyaziveza.
4 From winter a sluggard not he plows (and he asks *Q(K)*) at the harvest and nothing.
Ngenxa yobusika ivila kaliyikulima; ngakho lizaphanza esivunweni, kodwa kungabi lalutho.
5 [is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
Iseluleko enhliziyweni yomuntu sinjengamanzi azikileyo, kodwa umuntu oqedisisayo uzasikha.
6 A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
Inengi labantu limemezela, lowo lalowo ukulunga kwakhe, kodwa ngubani ongathola umuntu othembekileyo?
7 [one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
Olungileyo uhamba ngobuqotho bakhe; babusisiwe abantwana bakhe emva kwakhe.
8 A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
Inkosi ehlezi esihlalweni sesahlulelo ihlakaza bonke ububi ngamehlo ayo.
9 Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
Ngubani ongathi: Ngihlanzile inhliziyo yami, ngihlambulukile esonweni sami?
10 A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo, ama-efa ehlukeneyo, kuyisinengiso eNkosini, yebo kokubili.
11 Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
Lomntwana uyazazisa ngezenzo zakhe, loba umsebenzi wakhe uhlanzekile kumbe loba uqotho.
12 An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
Indlebe ezwayo lelihlo elibonayo, iNkosi yakwenza, yebo kokubili.
13 May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
Ungathandi ubuthongo, hlezi ube ngumyanga; vula amehlo akho, usuthe isinkwa.
14 Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
Kubi, kubi, kutsho umthengi; kodwa esehambile abesezincoma.
15 There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
Kulegolide, lobunengi bamatshe aligugu, kodwa indebe zolwazi zingumceciso oligugu.
16 Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *Q(K)*) hold in pledge it.
Thatha isembatho sakhe oyisibambiso sowemzini, umbambe abe yisibambiso sabezizwe.
17 [is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
Isinkwa samanga simnandi emuntwini, kodwa emva kwalokho umlomo wakhe uzagcwaliswa ngokhethe.
18 Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
Imicabango uyimisa ngeseluleko; ngakho yenza impi ngamaqhinga amahle.
19 [is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
Ohambahamba enyeya wembula imfihlakalo; ngakho ungahlangani lokhohlisa ngendebe zakhe.
20 [one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *Q(K)*) darkness.
Othuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacitshwa ebumnyameni obumnyama.
21 An inheritance (hastily gained *Q(K)*) at first and end its not it will be blessed.
Ilifa lingaphangisiswa ekuqaleni, kodwa ukucina kwalo kakuyikubusiswa.
22 May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
Ungathi: Ngizaphindisela okubi; lindela iNkosi, njalo izakusindisa.
23 [are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo ayisinengiso eNkosini, lesikali esikhohlisayo kasilunganga.
24 [are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
Izinyathelo zomuntu zivela eNkosini; pho, umuntu angaqedisisa njani indlela yakhe?
25 A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
Kungumjibila emuntwini ukuginya okungcwele, lokuhlolisisa emva kwezifungo.
26 [is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
Inkosi ehlakaniphileyo ihlakaza ababi, ibuyisela ivili phezu kwabo.
27 [the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
Umphefumulo womuntu uyisibane seNkosi, sihlolisisa wonke amakamelo esisu.
28 Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
Umusa leqiniso kuyayigcina inkosi, isekela isihlalo sayo sobukhosi ngokulunga.
29 [the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
Udumo lwejaha lungamandla alo, lobukhosi babadala yizimvu zekhanda.
30 Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *Q(K)*) evil and blows [the] chambers of [the] belly.
Imivimvinya yenxeba ihlanza ububi, ngokunjalo izidutshuzo zamakamelo esisu.