< Proverbs 20 >

1 [is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
酒は人をして嘲らせ 濃酒は人をして騒がしむ 之に迷はさるる者は無智なり
2 [is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
王の震怒は獅の吼るがごとし 彼を怒らする者は自己のいのちを害ふ
3 [is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
穩かに居りて爭はざるは人の榮譽なりすべて愚なる者は怒り爭ふ
4 From winter a sluggard not he plows (and he asks *Q(K)*) at the harvest and nothing.
惰者は寒ければとて耕さず この故に収穫のときにおよびて求るとも得るところなし
5 [is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
人の心にある謀計は深き井の水のごとし 然れど哲人はこれを汲出す
6 A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
凡そ人は各自おのれの善を誇る されど誰か忠信なる者に遇しぞ
7 [one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
身を正しくして歩履む義人はその後の子孫に福祉あるべし
8 A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
審判の位に坐する王はその目をもてすべての惡を散す
9 Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
たれか我わが心をきよめ わが罪を潔められたりといひ得るや
10 A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
二種の權衡二種の斗量は等しくヱホバに憎まる
11 Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
幼子といへどもその動作によりておのれの根性の清きか或は正しきかをあらはす
12 An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
聽くところの耳と視るところの眼とはともにヱホバの造り給へるものなり
13 May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
なんぢ睡眠を愛すること勿れ 恐くは貧窮にいたらん 汝の眼をひらけ 然らば糧に飽べし
14 Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
買者はいふ惡し惡しと 然れど去りて後はみづから誇る
15 There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
金もあり眞珠も多くあれど貴き器は知識のくちびるなり
16 Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *Q(K)*) hold in pledge it.
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をばかたくとらへよ
17 [is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
欺きとりし糧は人に甜し されど後にはその口に沙を充されん
18 Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
謀計は相議るによりて成る 戰はんとせば先よく議るべし
19 [is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
あるきめぐりて人の是非をいふ者は密事をもらす 口唇をひらきてあるくものと交ること勿れ
20 [one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *Q(K)*) darkness.
おのれの父母を罵るものはその燈火くらやみの中に消ゆべし
21 An inheritance (hastily gained *Q(K)*) at first and end its not it will be blessed.
初に俄に得たる產業はその終さいはひならず
22 May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
われ惡に報いんと言ふこと勿れ ヱホバを待て 彼なんぢを救はん
23 [are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
二種の法馬はヱホバに憎まる 虚偽の權衡は善らず
24 [are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
人の歩履はヱホバによる 人いかで自らその道を明かにせんや
25 A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
漫に誓願をたつることは其人の罟となる誓願をたててのちに考ふることも亦然り
26 [is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
賢き王は箕をもて簸るごとく惡人を散し 車輪をもて碾すごとく之を罰す
27 [the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
人の霊魂はヱホバの燈火にして人の心の奧を窺ふ
28 Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
王は仁慈と眞實をもて自らたもつ その位もまた恩惠のおこなひによりて堅くなる
29 [the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
少者の榮はその力 おいたる者の美しきは白髮なり
30 Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *Q(K)*) evil and blows [the] chambers of [the] belly.
傷つくまでに打たば惡きところきよまり 打てる鞭は腹の底までもとほる

< Proverbs 20 >