< Proverbs 20 >

1 [is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
Divai en jajaro to kongʼo en koko; ngʼat motelne kodgi onge rieko.
2 [is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
Mirimb ruoth chalo gi ruto mar sibuor; ngʼat momiyo obedo gi gero lalo ngimane.
3 [is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
Enobed luor maduongʼ ne ngʼatno ma dagi dhawo, to joma ofuwo duto ohero dhawo.
4 From winter a sluggard not he plows (and he asks *Q(K)*) at the harvest and nothing.
Jasamuoyo ok pur puothe e kinde mowinjore; omiyo e kinde mar keyo omanyo, to ok oyud gimoro.
5 [is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
Dwaro mar chuny dhano chalo gi pi matut, to ngʼat man-gi winjo twomogi.
6 A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
Ji mangʼeny wacho ni gin gihera ma adiera; to ngʼat ma ja-adiera, en ngʼa ma diyude?
7 [one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
Ngʼat makare nigi ngima ma ok ocha; nyithinde nigi gweth bangʼe.
8 A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
Ka ruoth obedo e kome mondo ongʼad bura; opiedho weche maricho duto gi wangʼe.
9 Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
En ngʼa manyalo wacho niya, “Aserito chunya maler; aler kendo aonge richo?”
10 A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
Rapim ma ok nikare gi pimo ma ok kare, Jehova Nyasaye mon kodgi duto.
11 Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
Kata mana nyathi ingʼeyo gi timbene, omiyo ingʼeyo ka kite obidhore kata ni kare.
12 An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
It mawinjo gi wangʼ maneno, Jehova Nyasaye ema osechweyo gik moko ariyogo.
13 May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
Kik iher nindo nono to ibiro bedo jachan, bed kineno to ok ibi chando chiemo.
14 Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
Jangʼiewo wacho niya, “Ok ber ngangʼ, ok ber ngangʼ!” To bangʼe owuok odhiyo ka osungore ni ongʼiewo gi nengo mayot.
15 There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
Dhahabu nitie, kendo kite ma nengogi tek bende nitie mogundho, to dhok mawacho weche mag ngʼeyo gin kaka mula mabeyo mayudo tek.
16 Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *Q(K)*) hold in pledge it.
Kaw law ngʼat mochungʼne ngʼat mokia kaka singo; mak gino mosingorego, ka otimo kamano ni dhako majabayo.
17 [is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
Chiemo moyud e yo ma ok kare mit ne ngʼato, to achien omuodore mana ka kuoyo.
18 Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
Los chenro ka ikonyori gi ngʼado rieko; ka ichako lweny to dwar ikruok maber.
19 [is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
Fuongʼo wach ketho genruok; omiyo tangʼ ni ngʼato ma wuoyo mathoth.
20 [one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *Q(K)*) darkness.
Ka ngʼato okwongʼo wuon mare kata min mare, to ngimane norum mana ka taya motho e mudho molil.
21 An inheritance (hastily gained *Q(K)*) at first and end its not it will be blessed.
Mwandu moyud motelo e yo mayot ok bi bedo konyruok e kinde machien.
22 May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
Kik iwach niya, “Abiro chulo kuor kuom rachni motimna!” Bed kirito Jehova Nyasaye to obiro resi.
23 [are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
Jehova Nyasaye mon gi rapim mag miriambo, kendo rapim ma ok kare ok miye mor.
24 [are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
Okange mag ngʼato ichiko gi Jehova Nyasaye. Ere kaka ngʼato nyalo ngʼeyo yore owuon?
25 A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
En obadho ne ngʼato masingo gimoro ka ok oparo, to achien eka oparo singruokne.
26 [is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
Ruoth mariek riembo joma timbegi richo; okumogi ma ok okechogi.
27 [the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
Taya mar Jehova Nyasaye manyo chuny dhano, kendo omanyo chunye ma iye.
28 Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
Hera kod adiera miyo ruoth bedo gi kwe, nikech hera, lochne bedo motegno.
29 [the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
Sunga ma yawuowi nigo e teko margi, to lwar en duongʼ ne jodongo.
30 Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *Q(K)*) evil and blows [the] chambers of [the] belly.
Goch kod adhonde pwodho richo, to chwat loso maler chuny maiye.

< Proverbs 20 >