< Proverbs 2 >
1 O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
2 To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
3 That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
4 If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
5 Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
6 For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
7 (He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
8 To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
9 Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
10 For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
11 Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
12 To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
13 Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
14 The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
15 Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
16 To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
17 Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
18 For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
19 All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
20 So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
21 For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
22 And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.
Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.