< Proverbs 2 >

1 O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
Mwanangu, kama utayakubali maneno yangu na kuyaweka akiba maagizo yangu ndani mwako,
2 To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
kutega sikio lako kwenye hekima na kuweka moyo wako katika ufahamu,
3 That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
na kama ukiita busara na kuita kwa sauti ufahamu,
4 If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
na kama utaitafuta kama fedha na kuitafuta sana kama hazina iliyofichwa,
5 Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
ndipo utakapoelewa kumcha Bwana na kupata maarifa ya Mungu.
6 For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
Kwa maana Bwana hutoa hekima, na kinywani mwake hutoka maarifa na ufahamu.
7 (He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
Anahifadhi ushindi kwa ajili ya mwadilifu, yeye ni ngao kwa wale wasio na lawama,
8 To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
kwa kuwa hulinda mwenendo wa mwenye haki na kuhifadhi njia ya waaminifu wake.
9 Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
Ndipo utafahamu lipi lililo kweli na haki na sawa: yaani kila njia nzuri.
10 For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
Kwa maana hekima itaingia moyoni mwako, nayo maarifa yataifurahisha nafsi yako.
11 Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
Busara itakuhifadhi na ufahamu utakulinda.
12 To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
Hekima itakuokoa kutoka njia za waovu, kutoka kwa watu ambao maneno yao yamepotoka,
13 Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
wale waachao mapito yaliyonyooka wakatembea katika njia za giza,
14 The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
wale wapendao kutenda mabaya na kufurahia upotovu wa ubaya,
15 Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
ambao mapito yao yamepotoka na ambao ni wapotovu katika njia zao.
16 To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
Itakuokoa pia kutokana na mwanamke kahaba, kutokana na mke aliyepotoka mwenye maneno ya kushawishi kutenda ubaya,
17 Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
aliyemwacha mwenzi wa ujana wake na kupuuza agano alilofanya mbele ya Mungu.
18 For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
Kwa maana nyumba yake huelekea kwenye kifo na mapito yake kwenye roho za waliokufa.
19 All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
Hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.
20 So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
Hivyo utatembea katika njia za watu wema na kushikamana na mapito ya wenye haki.
21 For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
Kwa maana wanyofu wataishi katika nchi, nao wasio na lawama watabakia ndani yake.
22 And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.
Bali waovu watakatiliwa mbali kutoka nchi, nao wasio waaminifu watangʼolewa kutoka humo.

< Proverbs 2 >