< Proverbs 2 >
1 O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 (He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.