< Proverbs 2 >

1 O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
2 To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
3 That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
4 If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
5 Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
6 For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
7 (He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
8 To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
9 Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
10 For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
11 Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
12 To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
13 Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
14 The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
15 Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
16 To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
17 Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
18 For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
19 All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
20 So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
21 For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
22 And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.

< Proverbs 2 >