< Proverbs 2 >
1 O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
4 If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 (He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
11 Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
17 Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
et relinquit Ducem pubertatis suæ,
18 For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. ()
19 All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
Omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.