< Proverbs 2 >
1 O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
我が子よ汝もし我が言をうけ 我誡命を汝のこころに蔵め
2 To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
もし知識を呼求め聡明をえんと汝の聲をあげ
4 If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聡明とそのロより出づればなり
7 (He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
かれは義人のために聡明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
謹愼なんぢを守り 聡明なんぢをたもちて
12 To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
惡き途よりずくひ虚偽をかたる者より救はん
13 Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
聡明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
聡明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.
されど惡者は地より亡され悸逆者は地より抜さらるべし