< Proverbs 2 >
1 O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
2 To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
3 That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
4 If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
5 Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
6 For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
7 (He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
8 To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
9 Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
10 For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
11 Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
12 To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
13 Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
14 The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
15 Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
16 To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
17 Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
18 For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
19 All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
20 So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
21 For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
22 And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.