< Proverbs 2 >

1 O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 (He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

< Proverbs 2 >