< Proverbs 19 >

1 [is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
2 Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
Zaiste duszy bez umiejętności nie dobrze, a kto jest prędkich nóg, potknie się.
3 [the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.
4 Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
5 A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
6 Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
7 All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go; daleko więcej inni przyjaciele jego oddalają się od niego; woła za nimi, a niemasz ich.
8 [one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
Nabywa rozumu, kto miłuje duszę swoję, a strzeże roztropności, aby znalazł co dobrego.
9 A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
10 Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.
11 [the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
12 [is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
13 [is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
Syn głupi jest utrapieniem ojcu swemu, a żona swarliwa jest jako ustawiczne kapanie przez dach.
14 House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
15 Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
16 [one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
17 [is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
18 Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
Karz syna swego, póki o nim nadzieja, a zabiegając zginieniu jego niech mu nie folguje dusza twoja.
19 (A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
Wielki gniew okazuj, kiedy odpuszczasz karanie, grożąc mu, ponieważ odpuszczasz, że potem srożej karać będziesz.
20 Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
Słuchaj rady, a przyjmuj karność, abyś kiedyżkolwiek był mądrym.
21 Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
Wiele jest myśli w sercu człowieczem; ale rada Pańska, ta się ostoi.
22 [is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.
23 [the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
24 He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
Leniwy kryje rękę swą pod pachę, i do ust swych nie podnosi jej.
25 A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
26 [one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
Syn wstyd i hańbę zadawający, ojca gubi i matkę wygania.
27 Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
Synu mój! przestań słuchać nauki, któraby cię odwodziła od mów rozumnych.
28 A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
Świadek złośliwy pośmiewa się z sądu, a usta niezbożnych połykają nieprawość.
29 They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.
Sądy są na pośmiewców zgotowane, a guzy na grzbiet głupich.

< Proverbs 19 >