< Proverbs 19 >

1 [is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
Betre er ein fatigmann som ferdast lytelaust enn ein mann med range lippor som attpå er ein dåre.
2 Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
Den som er tankelaus i hugen, gjeng det gale, og den som stig for fort med føterne, han stig i miss.
3 [the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
Mannsens eigi vitløysa fører til fall, men han harmast i sitt hjarta på Herren.
4 Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
Velstand samla mange vener, men fatigmann vert skild frå venen sin.
5 A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
Det falske vitnet skal’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal ikkje sleppa undan.
6 Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
Mange smeikjer den gjæve, og kvar mann er ven med den rauste.
7 All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
Fatigmanns brør hatar honom alle, enn meir dreg hans vener seg burt frå honom. Han fer etter ord som er inkjevetta.
8 [one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
Den som elskar si sjæl, han vinn seg vit, den som vaktar sitt skyn, skal finna lukka.
9 A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
Det falske vitnet skal’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal tynast.
10 Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
Det høver ei for dåren å hava gode dagar, enn mindre for ein træl å råda yver hovdingar.
11 [the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
Mannsens klokskap gjev honom tol, og det er hans æra å tilgjeva brot.
12 [is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
Konungs harm er som når løva burar, men godhugen hans er som dogg i graset.
13 [is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
Ein dårleg son er reint ei ulukka for far sin, og kjerringtrætta er som si-drop frå taket.
14 House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
Hus og gods er fedre-arv, men frå Herren kjem ei vitug kona.
15 Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
Leta svæver tungt i svevn, og letingen skal svelta.
16 [one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
Den som tek vare på bodet, tek vare på sitt liv, den som ei ansar si åtferd, skal missa livet.
17 [is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
Den som gjer miskunn mot armingen, låner til Herren, og av honom fær han vederlag for si velgjerning.
18 Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
Aga son din, for endå er det von, men lat deg ikkje driva til å drepa honom.
19 (A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
Den som er svært sinna, lyt bøta for det, for um du hjelper han, du gjer vondt verre.
20 Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
Høyr på råd og lat deg aga, so du til slutt kann verta vis.
21 Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
Mange tankar er i mannsens hjarta, men Herrens råd fær framgang.
22 [is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
Mannsens miskunn er hans gode vilje, og fatig man er betre enn ein som lyg.
23 [the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
Otte for Herren fører til liv, mett fær ein kvila og vert ikkje heimsøkt med vondt.
24 He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
Stikk den late si hand i fatet, so idest han ei ta ho upp att til munnen.
25 A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
Slær du spottaren, so vert uvitingen klok, og agar du den vituge, so fær han vit på kunnskap.
26 [one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
Den som er vond med far sin og jagar mor si burt, han er ein son til skam og skjemd.
27 Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
Høyr ikkje soleis på refsing, son min, at du villar deg burt frå kunnskaps ord!
28 A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
Eit nidings-vitne spottar det som rett er, og munnen på gudlause gløyper urett.
29 They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.
Refsingsdomar er ferdige for spottaren og slag for ryggen på dårar.

< Proverbs 19 >