< Proverbs 19 >

1 [is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
Ambone’ ty dagola aman-tsoñy mengoke, ty rarake mañavelo an-kahiti’e.
2 Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
Tsy mahasoa ty fiaiñe te tsy aman-kilala, mandilatse ty malisa am-pandia.
3 [the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
Mampianto ty lia’e ty hanè’ ondaty, ie mitrevok’ Iehovà an-tro’e.
4 Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
Mpanovon-drañetse o varao, fe pitso-drañetse t’ie rarake.
5 A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
Tsy ho po-lafa ty mpitalily vilañe, vaho tsy himolaotse ty mavande.
6 Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
Amam-pandomboke maro ty matarike, kila mifandrañetse ami’ty mpanolo-ravoravo.
7 All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
Falai’ o rahalahi’e iabio ty rarake— sandrake t’ie farien-drañe’e! Heañe’e fe tsy eo.
8 [one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
Mpikoko ty tro’e ze mitoha hihitse, ho tendreke hasoa ty mpangazon-kilala.
9 A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
Tsy ho po-lilo ty mpanao kitomboke, le hihomake ty mpandañitse.
10 Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
Tsy mañeva ty seretse ty miaiñ’ añoleñañe, naho ty ondevo ty hifehe ana-donake.
11 [the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
Mampalaon-kaviñerañe ty fitsikaraha’ ondatio, vaho enge’e ty miheve fiolàñe.
12 [is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
Manahake ty fitreñan-diona ty haviñeram-panjaka, fe hoe mìka añ’ahetse eo ty fañisoha’e.
13 [is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
Fianto aman-drae’e ty ajaja votro, vaho fitsopatsopahañe nainai’e ty fitreontreon-drakemba.
14 House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
Lovaeñe aman-droae ty vara naho anjomba, fe boak’am’ Iehovà ty valy hendre.
15 Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
Mampilañak’ an-droro ty havotroañe, vaho ho silofen-kerè ty tro’ i tembo.
16 [one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
Mahatam-piay ty mahatan-dily, fe hihomake ty mitsidaredare ami’ty lia’e.
17 [is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
Mampisongo am’ Iehovà ty mitretre i rarake, le ho tambeze’e i fatariha’ey.
18 Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
Lilovo o ana’o, kanao mb’e amam-pitamàñe; fe ko ilosoran-dafa.
19 (A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
Tsy mete tsy liloveñe ty midabadoa; f’ie haha’o, tsy mahay tsy indrai’o.
20 Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
Mijanjiña fanoroañe, le miantofa endake, vaho hahihitse irehe am-para’e.
21 Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
Maro ty safirin-tro’ ondaty, fe hijadoñe ty famerea’ Iehovà.
22 [is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
Ty paiañe ama’ondaty le ty fiferenaiña’e; Hàmake t’ie rarake ta te remborake.
23 [the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
Minday mb’an-kaveloñe ty fañeveñañe am’ Iehovà; hiaiñ’añoleñan-dre, tsy ho zoem-boiñe.
24 He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
Alipo’ ty votro am-pinga ao ty taña’e, fe tsy ahere’e mb’am-bava.
25 A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
Lafao ty mpiteratera, hianara’ ty seretse fañahy, fe endaho ty maharendreke, hitovoñañe ty hilala’e.
26 [one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
Ty mampianto rae, naho ty manao soike aman-drene, le anadahy manalatse naho mahameñatse.
27 Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
Mijihera tsy hañaoñ’ endake, anake, le handifihe’o ty tsaran-kilala.
28 A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
Maneratera ty hatò ty mpitalily votro, vaho lifo-karatiañe ty vava’ o lo-tserekeo.
29 They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.
Ampihentseñen-dilo ty mpandrabioñe naho lafa ty lambosin-dagola.

< Proverbs 19 >