< Proverbs 19 >

1 [is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
2 Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
3 [the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
4 Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
5 A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
6 Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
7 All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 况てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
8 [one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聰明をたもつ者は善福を得ん
9 A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
10 Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
愚なる者の驕奢に居るは適当からず 况て僕にして上に在る者を治むることをや
11 [the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
聰明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮譽なり
12 [is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
13 [is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
愚なる子はその父の災禍なり 妻の相爭そふは雨漏のたえぬにひとし
14 House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
家と資財とは先祖より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
15 Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
懶惰は人を酣寐せしむ 懈怠人は饑べし
16 [one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
誡命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
17 [is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
18 Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
19 (A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
怒ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
20 Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
なんぢ勸をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
21 Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
22 [is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
23 [the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
24 He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に擧ることをだにせず
25 A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
26 [one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
27 Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
わが子よ哲言を離れしむる敎を聽くことを息めよ
28 A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
惡き證人は審判を嘲り 惡者の口は惡を呑む
29 They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.
審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる

< Proverbs 19 >