< Proverbs 19 >
1 [is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
2 Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
3 [the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
4 Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
5 A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
8 [one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
9 A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
10 Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
11 [the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
12 [is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 [is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
14 House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
15 Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
16 [one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
17 [is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
18 Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
19 (A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
20 Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
22 [is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 [the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
24 He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 [one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
27 Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
28 A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
29 They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.