< Proverbs 18 >

1 Desire he seeks [one who] separates himself on all sound wisdom he bursts out.
Munhu asina ukama navamwe anongozvitsvakira zvake; anozvidza kutonga kwakanaka kwose.
2 Not he delights a fool in understanding that except in revealing itself heart his.
Benzi harifariri kunzwisisa, asi rinofarira kungotaura zvarinofunga chete.
3 When comes a wicked [person] it comes also contempt and with shame reproach.
Panosvika chakaipa, kuzvidzwa kunouyawo, uye kana nyadzi dzichisvika kusakudzwa kwasvikawo.
4 [are] waters Deep [the] words of [the] mouth of a person a wadi flowing a fountain of wisdom.
Mashoko omuromo womunhu imvura yakadzika, asi tsime rouchenjeri chitubu chinoyerera.
5 To lift up [the] face of a wicked [person] not [is] good to turn aside a righteous [person] in judgment.
Hazvina kunaka kutsaura akaipa kana kusaruramisira asina mhosva.
6 [the] lips of A fool they go in strife and mouth his for blows it calls.
Miromo yebenzi inoriunzira kukakavara, uye muromo wake unomukokera kurohwa.
7 [the] mouth of A fool [is] ruin of him and lips his [are] [the] snare of life his.
Muromo webenzi ndiwo kuparadzwa kwaro, uye miromo yaro ndiwo musungo kumweya waro.
8 [the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
Mashoko amakuhwa akaita semisuva yakanakisisa; anoenda pakadzikadzika mukati momunhu.
9 Also [one who] shows himself idle in work his [is] a brother he of a master of destruction.
Uyo ano usimbe pakubata kwake ihama youyo anoparadza.
10 [is] a tower of Strength [the] name of Yahweh in it he runs a righteous [person] and he is set on high.
Zita raJehovha inhare yakasimba; vakarurama vanomhanyira kwariri vagochengetedzwa.
11 [the] wealth of A rich [person] [is] [the] town of strength his and like a wall high in own imagination his.
Pfuma yavapfumi ndiro guta ravo rina masvingo; vanoriona sorusvingo rurefu pakufunga kwavo.
12 Before destruction it is haughty [the] heart of a person and [is] before honor humility.
Kuparadzwa kusati kwasvika, mwoyo womunhu unozvikudza, asi kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
13 [one who] brings back A word before he listens [is] folly it of him and ignominy.
Uyo anopindura asati anzwa, ndihwo upenzi hwake nokunyadziswa kwake.
14 [the] spirit of A person it will endure sickness his and a spirit stricken who? will he bear it.
Mweya womunhu unomusimbisa panguva yokurwara, asi mweya wakapwanyika ndiani angautakura?
15 A heart discerning it acquires knowledge and [the] ear of wise [people] it seeks knowledge.
Mwoyo woune njere unowana ruzivo, nzeve dzowakachenjera dzinorutsvaka.
16 [the] gift of A person it makes space for him and before great [people] it leads him.
Chipo chinozarurira nzira kune achipa, uye chinomusvitsa pamberi pavakuru.
17 [is] righteous The first in case his (and he will come *Q(K)*) neighbor his and he will examine him.
Anotanga kusvitsa nyaya yake anoita seakanaka, kusvikira mumwe auya mberi kuzomubvunza.
18 Contentions it puts an end to the lot and between mighty [people] it separates.
Kukanda mijenya kunopedza gakava, uye kunotonga pakati pavaviri vanopikisana zvikuru.
19 A brother transgressed [is] more than a town of strength (and contentions *Q(K)*) [are] like [the] bar of a fortress.
Hama yatadzirwa yakavangarara kupfuura guta rakakomberedzwa namasvingo, uye kukakavara kwakafanana namazariro amasuo omuzinda wamambo.
20 From [the] fruit of [the] mouth of a person it is satisfied belly his [the] produce of lips his he is satisfied.
Kubva pazvibereko zvomuromo wake dumbu romunhu rinogutiswa; nezvinobva pamiromo yake achagutiswa.
21 Death and life [are] in [the] hand of [the] tongue and [those who] love it he will eat fruit its.
Rurimi rune simba roupenyu norufu, uye vaya vanoruda vachadya chibereko charwo.
22 He finds a wife he finds a good thing and he obtained pleasure from Yahweh.
Uyo anowana mudzimai anowana chinhu chakanaka, uye anogamuchira nyasha kubva kuna Jehovha.
23 Supplications he speaks a poor [person] and a rich [person] he answers strong [words].
Murombo anokumbira kuitirwa tsitsi, asi mupfumi anopindura nehasha.
24 A person of companions [is] to be broken and there [is one who] loves cleaving more than a brother.
Munhu ane shamwari dzakawanda angangoparadzwa, asi kune shamwari inonamatira kupfuura hama.

< Proverbs 18 >