< Proverbs 18 >
1 Desire he seeks [one who] separates himself on all sound wisdom he bursts out.
Amadueng kaawm e ni ama ngainae dueng a tawng teh, lungangnae pueng hai a taran.
2 Not he delights a fool in understanding that except in revealing itself heart his.
Tamipathu ni thaipanueknae dawk konawmnae tawn laipalah a mae lungthin dueng a kamnue sak.
3 When comes a wicked [person] it comes also contempt and with shame reproach.
Tamikathout a tho toteh dudamnae ao, yeiraiponae hoi yuenae hai hmawi ao van.
4 [are] waters Deep [the] words of [the] mouth of a person a wadi flowing a fountain of wisdom.
Tami e pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk teh kadung e tui patetlah ao teh, lungangnae tuikhu teh ka lawng e palang patetlah ao.
5 To lift up [the] face of a wicked [person] not [is] good to turn aside a righteous [person] in judgment.
Tamikathout e minhmai khet lahoi tamikalan sung sak nahanlah lawkceng e heh hawihoeh.
6 [the] lips of A fool they go in strife and mouth his for blows it calls.
Tamipathu e pahni dawk hoi kâyuenae lawk a tâco teh a lawk ni hemnae hah a tâcosak.
7 [the] mouth of A fool [is] ruin of him and lips his [are] [the] snare of life his.
Tamipathu e pahni teh ama rawknae lah ao teh, a pahni teh ama hanelah karap lah ao.
8 [the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
Tamcueklawk teh katuipounge rawca patetlah ao teh, von thung a thung totouh a kâen.
9 Also [one who] shows himself idle in work his [is] a brother he of a master of destruction.
A thaw dawk ka pangak e teh karaphoekung e hmaunawngha lah ao.
10 [is] a tower of Strength [the] name of Yahweh in it he runs a righteous [person] and he is set on high.
BAWIPA e min teh kacake imrasang lah ao, tamikalan ni a kâen teh roumnae a hmu.
11 [the] wealth of A rich [person] [is] [the] town of strength his and like a wall high in own imagination his.
Tami katawntanaw e tawntanae teh, amamouh pouknae dawkvah, kacake khopui, karasang e rapan lah a o.
12 Before destruction it is haughty [the] heart of a person and [is] before honor humility.
Rawknae kâhmo hoehnahlan tami lungpouk a rasang teh, barinae ao hoehnahlan kârahnoumnae ouk ao.
13 [one who] brings back A word before he listens [is] folly it of him and ignominy.
Thai hoehnahlan lawk pathung e teh pathunae hoi yeiraiponae doeh.
14 [the] spirit of A person it will endure sickness his and a spirit stricken who? will he bear it.
Tami e muitha ni a patawnae hah a khang thai, hatei muitha rek e teh apinimaw a khang thai han.
15 A heart discerning it acquires knowledge and [the] ear of wise [people] it seeks knowledge.
Kho ka pouk e lungthin ni panuenae hah a pang teh, tamilungkaang e hnâ ni panuenae hah a tawng.
16 [the] gift of A person it makes space for him and before great [people] it leads him.
Poehno poe e ni lam a kâko sak teh, kacuenaw hmalah na phakhai.
17 [is] righteous The first in case his (and he will come *Q(K)*) neighbor his and he will examine him.
Amahoima hmaloe ka kâdei e teh tamikalan lah pouk e lah ao eiteh, a imri ni akung ouk a khei.
18 Contentions it puts an end to the lot and between mighty [people] it separates.
Cungpam rayunae ni kâounnae a roum sak teh athakaawmnaw hah a roum sak.
19 A brother transgressed [is] more than a town of strength (and contentions *Q(K)*) [are] like [the] bar of a fortress.
Hmaunawngha lungkuep sak hoeh e teh khopui tâ e hlak aruhnawn, lawk kâounnae teh sum hoi kâtaren e patetlah ao.
20 From [the] fruit of [the] mouth of a person it is satisfied belly his [the] produce of lips his he is satisfied.
A pahni dawk hoi ka tâcawt e a paw hoi a von a paha vaiteh, a pahni paw hoi a lung a kuep han.
21 Death and life [are] in [the] hand of [the] tongue and [those who] love it he will eat fruit its.
Hringnae hoi duenae teh lai bahu dawk ao teh, lai ka lungpataw e ni laipaw a ca han.
22 He finds a wife he finds a good thing and he obtained pleasure from Yahweh.
Yu kahmawt e ni hnokahawi a hmu teh, BAWIPA koehoi ngaikhainae ka pang e tami doeh.
23 Supplications he speaks a poor [person] and a rich [person] he answers strong [words].
Tamimathoe ni teh a kâhei, hatei ka tawnta e niteh lawk kahram lah ouk a dei.
24 A person of companions [is] to be broken and there [is one who] loves cleaving more than a brother.
Hui kapap ka tawn e teh hui kahawi lah ao van hanelah ao, hatei hmaunawngha hlak kahnai e huiko hai ao.