< Proverbs 17 >

1 [is] good A morsel dry and quietness with it more than a house full sacrifices of strife.
Hàmake ty pilipito’e maike am-pianjiñañe, ta ty anjomba lifo-takataka mitraoke falaiñañe.
2 A servant [who] acts prudently he will rule over a son [who] acts shamefully and in among brothers he will share [the] inheritance.
Ty ondevo mitoloñ’ an-kahiti’e ty hifehe ty anake mahasalatse, ie hifanjara lova aman-droahalahy.
3 A crucible [is] for silver and a smelting furnace [is] for gold and [is] testing hearts Yahweh.
Tranaheñe an-tsinihara ty volafoty naho an-daforo ty volamena, vaho Iehovà ro mpitsòk’ arofo.
4 An evil-doer [is] paying attention on a lip of wickedness deception [is] giving ear on a tongue of destruction.
Mañaon-tsoñin-tsereheñe ty lo-tsereke, tsatsihe’ i remborake ty lela manivetive.
5 [one who] mocks the Poor [person] he reproaches maker his [a person] joyful for calamity not he will go unpunished.
Mañìnje i Andrianamboatse aze t’ie mañinje o rarakeo; tsy ho po-lafa ty mitohàke ami’ty hankàñe.
6 [are the] crown of Old [people] children of children and [are the] honor of children parents their.
Sabakan-engen-droanjia o afe’eo, vaho enge’ o anakeo o rae’eo.
7 Not [is] suitable for a fool a lip of excellence indeed? for for a noble [person] a lip of deception.
Tsy mañeva i dagola ty enta-soa-fehe; lombolombo izay ty soñy vìlañe an-droandriañe.
8 [is] a stone of Favor the bribe in [the] eyes of owners its to all that he turns he prospers.
Vatosoa am-pihainom-pahazo aze ty falalàñe, mampitombo mb’atia mb’aroa.
9 [one who] conceals A transgression [is] seeking love and [one who] repeats a matter [is] separating a close friend.
Mpipay hatea ty mpanaroñe fiolàñe, fe mampiria rañetse te mamereñ’ indroe.
10 It goes deep a rebuke in [one who] understands more than striking a fool a hundred [times].
Laleke ty itrofaha’ ty endake ami’ty mahihitse, ta ty lafa zato ami’ty dagola.
11 Only rebellion he seeks an evil [person] and a messenger cruel he will be sent in him.
Mipay fiodiañe avao ty mpiola, aa le hañitrifañe irake masiake.
12 May he meet a bear robbed of cubs a person and may not [he meet] a fool in foolishness his.
Hàmake hifanampe ami’ty lambon’ala nalàeñ-anake, te ami’ty dagola aman-kagegea’e.
13 [one who] returns Evil for good not (it will depart *Q(k)*) evil from house his.
Tsy ho po-hekoheko ty akiba’ ty mamereñe raty ami’ty soa.
14 [is one who] lets out Water [the] beginning of strife and before it has broken out the dispute abandon.
Hoe mampipororoake rano ty fifotoram-pifandierañe, aa le apoho i lietsey tsy hiforehetse ho aly.
15 [one who] justifies [the] wicked And [one who] condemns as guilty [the] righteous [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
Songa tiva am’ Iehovà ty mañatò ty lo-tsereke naho ty mamàtse ty vantañe.
16 Why? this [is] a price in [the] hand of a fool to acquire wisdom and [is] heart there not.
Aia ty dagola te hinday drala an-taña’e hikaloa’e hihitse kanao tsy an-tro’e ao ty hilala.
17 At every time [is] loving the friend and a brother for adversity he is born.
Mikoko nainai’e ty rañetse, fe nasamake ho an-tsam-poheke ty rahalahy.
18 A person lacking of heart [is] striking a palm [is] pledging a pledge before neighbor his.
Miroe-rano ty manò-taña hiantofa’e ty songon-drañetse.
19 [one who] loves Transgression [is] loving contention [one who] makes high entrance his [is] seeking ruin.
Mpitea fiolàñe ty mpikoko lietse, vaho mikai-rotsake ty mandranjy lalambey abo.
20 [a person] twisted of Heart not he finds good and [one who] is perverted in tongue his he falls in trouble.
Tsy mahatrea hasoa ty mengok’ an-troke; vaho mihotrak’ an-kaloviloviañe ao ty aman-dela mamañahy.
21 [one who] begets A fool to grief of him and not he rejoices [the] father of a fool.
Ho aman’anahelo ty misamake ty minè; vaho tsy aman-kaehake ty rae’ i gegey.
22 A heart joyful it makes good healing and a spirit stricken it dries up bone[s].
Aoly soa ty arofo mifale, fe mahamain-taolañe ty hafola-po.
23 A bribe from [the] bosom a wicked [person] he accepts to turn aside [the] paths of justice.
Mandrambe vokañe boak’am-pisafoa ty lahiaga, hampikelokeloke ty lalam-bantañe.
24 [is] with [the] face of [one who] has understanding Wisdom and [the] eyes of a fool [are] at [the] end of [the] earth.
Añatrefa’ ty mahatsikarake ty hihitse, fe mihilohilo mb’añ’olo-tane añe ty maso’ i dagola.
25 [is] grief To father his a son a fool and bitterness to [the] [one who] bore him.
Mañembetse an-drae ty hagegean’ana-dahy, vaho hafairañe amy nitoly azey.
26 Also to impose a fine to righteous [person] not [is] good to strike noble [people] [is] on uprightness.
Tsy mahasoa te liloveñe ty malio-tahiñe, naho ty andafañe roandriañe ty amy havañona’ey.
27 [one who] restrains Words his [is] knowing knowledge ([a person] noble of *Q(K)*) spirit [is] a person of understanding.
Malea fisaontsy ty mahilala, mahalie-troke t’indaty maharendreke.
28 Also a fool [who] keeps silent wise he is considered [who] shuts lips his discerning.
Ndra i seretsey ro atao mahihitse naho mahafianjiñe, mbore atao hendre t’ie mahatan-tsoñy.

< Proverbs 17 >