< Proverbs 17 >

1 [is] good A morsel dry and quietness with it more than a house full sacrifices of strife.
Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
2 A servant [who] acts prudently he will rule over a son [who] acts shamefully and in among brothers he will share [the] inheritance.
Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
3 A crucible [is] for silver and a smelting furnace [is] for gold and [is] testing hearts Yahweh.
Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
4 An evil-doer [is] paying attention on a lip of wickedness deception [is] giving ear on a tongue of destruction.
Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
5 [one who] mocks the Poor [person] he reproaches maker his [a person] joyful for calamity not he will go unpunished.
Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
6 [are the] crown of Old [people] children of children and [are the] honor of children parents their.
Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
7 Not [is] suitable for a fool a lip of excellence indeed? for for a noble [person] a lip of deception.
Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
8 [is] a stone of Favor the bribe in [the] eyes of owners its to all that he turns he prospers.
Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
9 [one who] conceals A transgression [is] seeking love and [one who] repeats a matter [is] separating a close friend.
Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
10 It goes deep a rebuke in [one who] understands more than striking a fool a hundred [times].
Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
11 Only rebellion he seeks an evil [person] and a messenger cruel he will be sent in him.
Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
12 May he meet a bear robbed of cubs a person and may not [he meet] a fool in foolishness his.
Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
13 [one who] returns Evil for good not (it will depart *Q(k)*) evil from house his.
Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
14 [is one who] lets out Water [the] beginning of strife and before it has broken out the dispute abandon.
Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
15 [one who] justifies [the] wicked And [one who] condemns as guilty [the] righteous [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
16 Why? this [is] a price in [the] hand of a fool to acquire wisdom and [is] heart there not.
Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
17 At every time [is] loving the friend and a brother for adversity he is born.
Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
18 A person lacking of heart [is] striking a palm [is] pledging a pledge before neighbor his.
Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
19 [one who] loves Transgression [is] loving contention [one who] makes high entrance his [is] seeking ruin.
Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
20 [a person] twisted of Heart not he finds good and [one who] is perverted in tongue his he falls in trouble.
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
21 [one who] begets A fool to grief of him and not he rejoices [the] father of a fool.
Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
22 A heart joyful it makes good healing and a spirit stricken it dries up bone[s].
Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
23 A bribe from [the] bosom a wicked [person] he accepts to turn aside [the] paths of justice.
Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
24 [is] with [the] face of [one who] has understanding Wisdom and [the] eyes of a fool [are] at [the] end of [the] earth.
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
25 [is] grief To father his a son a fool and bitterness to [the] [one who] bore him.
Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
26 Also to impose a fine to righteous [person] not [is] good to strike noble [people] [is] on uprightness.
Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
27 [one who] restrains Words his [is] knowing knowledge ([a person] noble of *Q(K)*) spirit [is] a person of understanding.
Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
28 Also a fool [who] keeps silent wise he is considered [who] shuts lips his discerning.
I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.

< Proverbs 17 >