< Proverbs 16 >
1 [belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
Akoma mu nhyehyɛeɛ yɛ onipa dea, na tɛkrɛma mmuaeɛ firi Awurade.
2 All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronn nanso Awurade na ɔpɛɛpɛɛ adwene mu.
3 Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
Fa deɛ woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam, na wo nhyehyɛeɛ bɛsi yie.
4 Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botaeɛ, mpo, ɔhwɛ omumuyɛfoɔ kɔsi amanehunu da.
5 [is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
Awurade kyiri akoma mu ahantanfoɔ nyinaa. Nya saa nteaseɛ yi sɛ, wɔremfa wɔn ho nni.
6 By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
Wɔnam ɔdɔ ne nokorɛ so pata bɔne; onipa nam Awurade suro so yi bɔne akwa.
7 When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a, ɔma nʼatamfoɔ mpo ne no tena asomdwoeɛ mu.
8 [is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
Kakraa bi a wɔnam tenenee kwan so nya no yɛ sene mfasoɔ pii a wɔnam ntɛnkyea so nya.
9 [the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
Onipa yɛ ne nhyehyɛeɛ wɔ nʼakoma mu, nanso Awurade na ɔhwɛ nʼanammɔntuo.
10 Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
Ɔhene anomu kasa te sɛ nkɔmhyɛ, enti ɛnsɛ sɛ nʼano ka deɛ ɛnyɛ atɛntenenee.
11 A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
Nsania ne abrammoɔ a nsisie nni mu firi Awurade; nkariboɔ a ɛwɔ kotokuo mu no, ɔno na ɔyɛeɛ.
12 [is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
Ahemfo kyiri bɔneyɛ, ɛfiri sɛ ahennwa si tenenee so.
13 [are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokorɛ; na wɔbu onipa a ɔka nokorɛ.
14 [the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
Ɔhene abufuhyeɛ yɛ owuo somafoɔ, nanso onyansafoɔ bɛdwodwo ano.
15 [is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
Sɛ ɔhene anim te a, ɛyɛ nkwa, nʼadom te sɛ osutɔberɛ mu osumuna.
16 To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
Ɛyɛ sɛ wobɛnya nyansa sene sɛ wobɛnya sikakɔkɔɔ, sɛ wobɛnya nhunumu sene sɛ wobɛnya dwetɛ!
17 [the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
Ɔteneneeni kwantempɔn kwati bɔne; deɛ ɔhwɛ nʼakwan yie no bɔ ne nkwa ho ban.
18 [is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
Ahantan di ɔsɛeɛ anim, na ahomasoɔ honhom nso di ahweaseɛ anim.
19 [is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
Ɛyɛ sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu sene sɛ wo ne ahantanfoɔ bɛkyɛ afodeɛ.
20 [one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
Deɛ ɔyɛ ɔsetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔsoɔ; nhyira nka deɛ ɔde ne ho to Awurade so.
21 To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
Wɔfrɛ akoma mu anyansafoɔ sɛ nhunumufoɔ, na kasa pa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
22 [is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
Nteaseɛ yɛ nkwa nsutire ma wɔn a wɔwɔ bi, nanso agyimisɛm de asotweɛ brɛ nkwaseafoɔ.
23 [the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
Onyansafoɔ akoma kyerɛ nʼano kwan, na nʼanofafa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
24 [are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm ɛyɛ ɔkra dɛ, na ɛsa nnompe yadeɛ.
25 There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
Ɛkwan bi wɔ hɔ a ɛyɛ wɔ onipa ani so, nanso ɛkɔwie owuo mu.
26 [the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
Odwumayɛfoɔ akɔnnɔ ma no yɛ adwuma den; ɛfiri sɛ ɔpɛ sɛ ɔkum ne kɔm.
27 A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
Ohuhuni bɔ pɔ bɔne, ne kasa te sɛ egyadɛreɛ a ɛhye adeɛ.
28 A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba, na osekuni tete nnamfonom ntam.
29 A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
Basabasayɛni daadaa ne yɔnko na ɔde no fa ɛkwammɔne so.
30 [one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
Deɛ ɔbu nʼani no redwene bɔneyɛ ho; na deɛ ɔmua nʼano no ani wɔ bɔne so.
31 [is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
Ɛdwono yɛ animuonyam abotire; tenenee mu asetena na ɛde ba.
32 [is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
Deɛ ɔwɔ abodwokyerɛ no yɛ sene ɔkofoɔ, na deɛ ɔmfa abufuo yɛ sene deɛ ɔko fa kuropɔn.
33 In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.
Wɔtwe ntonto de hwehwɛ deɛ Awurade pɛ, nanso ne gyinasie biara firi Awurade.