< Proverbs 16 >

1 [belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
İnsan aklıyla çok şey tasarlayabilir, Ama dilin vereceği yanıt RAB'dendir.
2 All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
İnsan her yaptığını temiz sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.
3 Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
Yapacağın işleri RAB'be emanet et, O zaman tasarıların gerçekleşir.
4 Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
RAB her şeyi amacına uygun yapar, Kötü kişinin yıkım gününü de O hazırlar.
5 [is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
RAB yüreği küstah olandan iğrenir, Bilin ki, öyleleri cezasız kalmaz.
6 By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır, RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.
7 When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
RAB kişinin yaşayışından hoşnutsa Düşmanlarını bile onunla barıştırır.
8 [is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
Doğrulukla kazanılan az şey Haksızlıkla kazanılan büyük gelirden iyidir.
9 [the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
Kişi yüreğinde gideceği yolu tasarlar, Ama adımlarını RAB yönlendirir.
10 Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar, Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.
11 A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
Doğru terazi ve baskül RAB'bindir, Bütün tartı ağırlıklarını O belirler.
12 [is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
Krallar kötülükten iğrenir, Çünkü tahtın güvencesi adalettir.
13 [are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır, Dürüst konuşanı sever.
14 [the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
Kralın öfkesi ölüm habercisidir, Ama bilge kişi onu yatıştırır.
15 [is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
Kralın yüzü gülüyorsa, yaşam demektir. Lütfu son yağmuru getiren bulut gibidir.
16 To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
Bilgelik kazanmak altından daha değerlidir, Akla sahip olmak da gümüşe yeğlenir.
17 [the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
Dürüstlerin tuttuğu yol kötülükten uzaklaştırır, Yoluna dikkat eden, canını korur.
18 [is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
Gururun ardından yıkım, Kibirli ruhun ardından da düşüş gelir.
19 [is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
Mazlumlar arasında alçakgönüllü biri olmak, Kibirlilerle çapul malı paylaşmaktan iyidir.
20 [one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
Öğüde kulak veren başarıya ulaşır, RAB'be güvenen mutlu olur.
21 To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
Bilge yüreklilere akıllı denir, Tatlı söz ikna gücünü artırır.
22 [is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
Sağduyu, sahibine yaşam kaynağı, Ahmaklıksa ahmaklara cezadır.
23 [the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
Bilgenin aklı diline yön verir, Dudaklarının ikna gücünü artırır.
24 [are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
Hoş sözler petek balı gibidir, Cana tatlı ve bedene şifadır.
25 There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
26 [the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
Emekçinin iştahıdır onu çalıştıran, Çünkü açlığı onu kamçılar.
27 A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
Alçaklar başkalarına kötülük tasarlar, Konuşmaları kavurucu ateş gibidir.
28 A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
Huysuz kişi çekişmeyi körükler, Dedikoducu can dostları ayırır.
29 A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
Zorba kişi başkalarını ayartır Ve onları olumsuz yola yöneltir.
30 [one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
Göz kırpmak düzenbazlığa, Sinsi gülücükler kötülüğe işarettir.
31 [is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
Ağarmış saçlar onur tacıdır, Doğru yaşayışla kazanılır.
32 [is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
Sabırlı kişi yiğitten üstündür, Kendini denetleyen de kentler fethedenden üstündür.
33 In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.
İnsan kura atar, Ama her kararı RAB verir.

< Proverbs 16 >