< Proverbs 16 >

1 [belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
W człowieku są zamysły serca, ale odpowiedź języka jest od PANA.
2 All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
Wszystkie drogi człowieka są czyste w jego oczach, ale PAN waży duchy.
3 Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
Powierz PANU swe dzieła, a twoje zamysły będą utwierdzone.
4 Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
PAN uczynił wszystko dla samego siebie, nawet niegodziwego na dzień zła.
5 [is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
Każdy, który jest wyniosłego serca, budzi odrazę w PANU; choć weźmie innych do pomocy, nie uniknie kary.
6 By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
Dzięki miłosierdziu i prawdzie oczyszcza się nieprawość, a w bojaźni PANA oddalamy się od zła.
7 When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
Gdy drogi człowieka podobają się PANU, to godzi z nim nawet jego nieprzyjaciół.
8 [is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
Lepiej mieć mało ze sprawiedliwością niż wiele dochodów nieprawnych.
9 [the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
Serce człowieka obmyśla swe drogi, ale PAN kieruje jego krokami.
10 Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
Wyrok Boży [jest] na wargach króla; jego usta nie błądzą w sądzie.
11 A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
Sprawiedliwa waga i szale [należą do] PANA i wszystkie odważniki w worku są jego dziełem.
12 [is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
Popełnienie niegodziwości budzi odrazę w królach, bo sprawiedliwością tron jest umocniony.
13 [are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
Wargi sprawiedliwe są rozkoszą królów, kochają oni tego, który mówi to, co słuszne.
14 [the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
Gniew króla jest posłańcem śmierci, ale mądry człowiek przebłaga go.
15 [is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
W jasności twarzy króla [jest] życie, a jego przychylność jest jak obłok z późnym deszczem.
16 To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
O wiele lepiej jest nabyć mądrość niż złoto; a nabyć rozum lepiej niż srebro.
17 [the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
Droga prawych [to] odstąpić od zła; kto strzeże swojej drogi, strzeże swej duszy.
18 [is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
Pycha poprzedza zgubę, a wyniosły duch – upadek.
19 [is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
Lepiej być uniżonego ducha z pokornymi, niż dzielić łup z pysznymi.
20 [one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
Kto zważa na słowo, znajdzie dobro, a kto ufa PANU, [jest] błogosławiony.
21 To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
Kto [jest] mądrego serca, zwie się rozumnym, a słodycz warg pomnaża wiedzę.
22 [is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
Rozum [jest] zdrojem życia dla tych, którzy go mają, a pouczenie głupich jest głupotą.
23 [the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
Serce mądrego czyni jego usta roztropnymi i dodaje nauki jego wargom.
24 [are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
Miłe słowa są [jak] plaster miodu, słodycz dla duszy i lekarstwo dla kości.
25 There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
Jest droga, która [wydaje się] człowiekowi słuszna, ale jej końcem jest droga do śmierci.
26 [the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
Robotnik pracuje dla siebie, bo usta pobudzają go [do tego].
27 A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
Człowiek nikczemny wykopuje zło, a na jego wargach jakby ogień płonący.
28 A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
Człowiek przewrotny rozsiewa spory, a plotkarz rozdziela przyjaciół.
29 A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
Człowiek gwałtowny zwabia swego bliźniego i wprowadza go na drogę niedobrą.
30 [one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
Mruga swymi oczami, by knuć podstępy; rusza wargami i popełnia zło.
31 [is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
Siwa głowa [jest] koroną chwały, zdobywa się ją na drodze sprawiedliwości.
32 [is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
Lepszy jest nieskory do gniewu niż mocarz, a kto panuje nad swym duchem, [jest lepszy] niż ten, kto zdobywa miasto.
33 In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.
Losy wrzuca się w zanadrze, ale całe rozstrzygnięcie ich zależy od PANA.

< Proverbs 16 >