< Proverbs 16 >

1 [belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
2 All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
3 Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 [is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
6 By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
7 When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
8 [is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
9 [the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
10 Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
11 A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
12 [is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
13 [are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
14 [the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
15 [is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
16 To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
17 [the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
18 [is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
19 [is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
20 [one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
21 To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
22 [is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
23 [the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
24 [are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
25 There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
26 [the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
29 A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
30 [one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
31 [is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
32 [is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
33 In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.
Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.

< Proverbs 16 >