< Proverbs 16 >
1 [belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
Biarpun manusia merencanakan dalam hati jawaban yang akan diberikannya, sebenarnya TUHANlah yang mengatur pesan yang tersampaikan.
2 All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
Setiap orang menganggap apa yang dia lakukan sudah benar, tetapi TUHAN mengetahui tujuan tersembunyi di balik setiap perbuatan.
3 Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
Percayakanlah segala usahamu kepada TUHAN, maka rencanamu akan berhasil.
4 Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
Ada tujuan di balik segala hal yang TUHAN jadikan. Ya, bahkan orang jahat dibiarkan-Nya ada untuk satu tujuan, yaitu dihukum pada hari penghakiman.
5 [is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
Orang sombong menjijikkan di mata TUHAN. Yakinlah bahwa mereka pasti dihukum.
6 By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat.
7 When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
Ketika cara hidupmu menyenangkan TUHAN, musuh-musuhmu pun dibuat-Nya berdamai denganmu.
8 [is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
Lebih baik miskin harta tetapi hidup benar di mata TUHAN daripada penghasilan besar dengan cara yang curang.
9 [the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
Manusia menyusun rencana dalam hati, tetapi TUHANlah yang menentukan arah langkahnya.
10 Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
11 A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
TUHAN menghendaki kejujuran dalam berdagang: timbangan yang tepat, ukuran yang akurat. Dialah yang sudah menentukan pengukuran dengan adil.
12 [is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
Takhta kekuasaan menjadi kokoh dengan pemerintahan yang adil. Karena itu raja seharusnya pantang berbuat curang.
13 [are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
14 [the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
Kemarahan raja mengakibatkan hukuman mati, tetapi orang yang bijak meredakannya.
15 [is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
Penerimaan raja menentukan hidup mati bawahannya. Bila raja menunjukkan wajah ramah, dia berkenan kepadamu dan engkau akan hidup. Perkenanan raja bagaikan hujan segar yang menumbuhkan pepohonan.
16 To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
Memperoleh kebijaksanaan jauh lebih baik daripada emas, dan memiliki pemahaman jauh lebih berharga daripada perak.
17 [the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
Orang jujur menjauhkan diri dari kejahatan. Siapa yang hidup dengan jujur melindungi dirinya dari bahaya.
18 [is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.
19 [is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
Lebih baik hidup sederhana bersama orang-orang miskin, daripada ikut menikmati hasil rampasan bersama orang-orang sombong.
20 [one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
21 To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.
22 [is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.
23 [the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
Hati orang bijak mengendalikan perkataannya agar menyampaikan perkataan yang mudah diterima.
24 [are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
Perkataan yang ramah ibarat madu: Manis di hati dan menyehatkan tubuh.
25 There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
26 [the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
Kebutuhan hidup mendorong orang untuk bekerja keras agar dia dapat mengisi perutnya.
27 A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
Orang jahat gemar mencari-cari kesalahan orang lain. Gosip yang dia sebar membakar sesamanya.
28 A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
Orang yang suka bergosip menebar permusuhan dan merusak persahabatan.
29 A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
Orang yang kejam membujuk sesamanya untuk mengikuti mereka ke jalan yang salah.
30 [one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum sambil bermain mata dengan rekannya, karena mereka sudah merencanakan kejahatan.
31 [is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
32 [is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
Mengendalikan amarah lebih berat daripada perjuangan merebut kota, maka orang yang sabar lebih kuat daripada pahlawan perang.
33 In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.
Manusia melakukan undi untuk mengambil keputusan, tetapi TUHANlah yang mengatur hasilnya.