< Proverbs 16 >
1 [belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
O KA makaukau o ko ke kanaka naau, A me ka pane ana o ke elelo, no Iehova mai ia.
2 All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
O na aoao a pau o ke kanaka ua maemae i kona maka iho; Aka, kaupaona o Iehova i na uhane.
3 Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
E hooili aku i kau mau hana maluna o Iehova, A e hookupaaia kou mau manao.
4 Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
Hana iho la o Iehova i na mea a pau nona iho; I ka mea hewa hoi kekahi no ka la e poiuo ai.
5 [is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
He hoopailua ia Iehova na naau kiekie a pau; Ina e kui kahi lima i kahi lima, aole nae e ole kona hoopaiia.
6 By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
Ma ka lokomaikai a me ka oiaio ua kalaia ka hewa; Ma ka makau ia Iehova ka haalele ana i ka hewa.
7 When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
I ka manao oluolu ana o Iehova i ka aoao o ke kanaka, Noho launa no kona poe enemi ia ia.
8 [is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
Maikai kahi mea iki me ka pono hoi kekahi, Mamua o ka waiwai nui ke pono ole.
9 [the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
Noonoo iho la ko ke kanaka naau i kona aoao iho; Aka, na Iehova e alakai i kona mau kapuwai.
10 Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
Aia ka olelo kupono ma na lehelehe o ke alii; Ma ka hooponopono ana aole i hewa kona waha.
11 A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
O ke kaupaona a me na mea anapaona pololei, na Iehova no ia; O kana hana no na mea anapaona a pau iloko o ka eke.
12 [is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
He mea hoopailua no na alii ke hana hewa; No ka mea, ma ka pono i paa'i ka nohoalii.
13 [are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
O ka makemake o na'lii. oia na lehelehe pono, A o ka mea olelo pololei, oia ka i alohaia.
14 [the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
O ka huhu o ke alii, o na elele ia no ka make; O ke kanaka akamai, oia ke hoomaalili aku.
15 [is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
Ma ka maka oluolu o ke alii ke ola, O kona lokomaikai hoi ua like me ke ao i ke kuaua hope.
16 To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
O ka loaa ana o ke akamai, ua maikai ia mamua o ke gula; O ka loaa ana o ka naauao, e pono ke kohoia mamua o ke kala.
17 [the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
O ke alanui o ka poe pololei, hele ae la ia mai ka hewa aku; O ka mea malama i kona uhane, oia ke kiai i kona aoao.
18 [is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
Mamua o ka hina ana, ka haaheo, A mamua o ka haule ana ka naau kiekie.
19 [is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
E aho ka naau haahaa iwaena o ka poe akahai, Mamua o ka hoopuunaue ana i ka waiwai pio me ka poe haaheo.
20 [one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
O ka mea huli pono i kekahi mea e loaa ia ia ka maikai: O ka mea paulele ia Iehova e pomaikai ana oia.
21 To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
O ka mea naau akamai, e kapaia he naauao; Ma ka oluolu o na lehelehe e mahuahua ai ka ike.
22 [is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
23 [the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
O ka mea naauao, ao no oia i kona waha iho; Hooponopono hoi oia i kona mau lehelehe.
24 [are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
He mea ono na olelo oluolu. He ono i ka uhane, a he ola i ka iwi.
25 There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
Pololei kekahi aoao i ko ke kanaka manao; Aka, o kona hope, oia na aoao o ka make.
26 [the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
O ka mea hana, hana oia nana iho: O kona waha ka i koi mai ia ia.
27 A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
O ke kanaka aia, huai oia i ka ino; A ma kona mau lehelehe he ahi e aa ana.
28 A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
O ke kanaka hoopaapaa, hoeueu oia i ka hakaka; A o ka mea holoholo olelo, hookaawale no ia i na makamaka.
29 A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
O ke kanaka huhu, hoowalewale oia i kona hoalauna, Alakai hoi ia ia ma ka aoao maikai ole.
30 [one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
Hoopili oia i kona mau maka e noonoo ino ana: Naunau oia i kona lehelehe a hoomaopopo i ka hewa.
31 [is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
32 [is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
Maikai ke ahonui mamua o ka ikaika; A o ka mea hoomalu i kona uhane mamua o ka mea hoopio I ke kulanakanhale.
33 In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.
Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.