< Proverbs 15 >
1 An answer soft it turns away rage and a word of hurt it raises anger.
Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
2 [the] tongue of Wise [people] it makes good knowledge and [the] mouth of fools it pours forth foolishness.
La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie.
3 [are] in Every place [the] eyes of Yahweh watching evil [people] and good [people].
Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
4 Healing of tongue [is] a tree of life and perverseness with it [is] brokenness in spirit.
La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d’esprit.
5 A fool he spurns [the] discipline of father his and [one who] keeps correction he is prudent.
Le fou méprise l’instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
6 [the] house of A righteous [person] wealth great and with [the] income of a wicked [person] trouble.
Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
7 [the] lips of Wise [people] they scatter knowledge and [the] heart of fools [is] not right.
Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
8 [the] sacrifice of Wicked [people] [is] [the] abomination of Yahweh and [is the] prayer of upright [people] delight his.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 [is] [the] abomination of Yahweh [the] way of a wicked [person] and [one who] pursues righteousness he loves.
La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 Discipline bad [is] for [one who] forsakes [the] path [one who] hates correction he will die.
Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le [droit] sentier; celui qui hait la correction mourra.
11 Sheol and Abaddon [are] before Yahweh indeed? for [the] hearts of [the] children of humankind. (Sheol )
Le shéol et l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes! (Sheol )
12 Not he loves a mocker reproof to him to wise [people] not he goes.
Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
13 A heart joyful it makes good a face and by sorrow of heart a spirit [is] stricken.
Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l’esprit est abattu.
14 A heart discerning it seeks knowledge (and [the] mouth of *Q(K)*) fools it feeds on foolishness.
Le cœur de l’homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
15 All [the] days of [the] afflicted [are] displeasing and a [person] good of heart a feast continually.
Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel.
16 [is] good A little with [the] fear of Yahweh more than treasure great and turmoil with it.
Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
17 [is] good A portion of vegetables and love [is] there more than an ox fattened and hatred [is] with it.
Mieux vaut un repas d’herbes, et de l’amour, qu’un bœuf engraissé, et de la haine.
18 A person of rage he stirs up strife and a [person] long of anger he makes quiet a dispute.
L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.
19 [the] way of A sluggard [is] like a hedge of thorn[s] and [the] path of upright [people] [is] cast up.
La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 A son wise he makes glad a father and a fool a person [is] despising mother his.
Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
21 Foolishness [is] a joy to [one] lacking of heart and a person of understanding (he makes straight *L(abh)*) to walk.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent règle ses pas.
22 They go wrong plans when there not [is] counsel and with multitude of counselors it is established.
Les projets échouent là où il n’y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
23 Joy [belongs] to person in [the] answer of mouth his and [is] a word at appropriate time its how! good.
Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne!
24 [the] path of Life [is] upwards for [one who] acts prudently so as to turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas. (Sheol )
25 [the] house of Proud [people] he tears down - Yahweh and he will establish [the] territory of a widow.
L’Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.
26 [are] [the] abomination of Yahweh [the] plans of an evil [person] and [are] clean words of kindness.
Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables.
27 [is] troubling Own house his [one who] gains unjustly unjust gain and [one who] hates gifts he will live.
Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
28 [the] heart of A righteous [person] it considers to answer and [the] mouth of wicked [people] it pours forth evil things.
Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
29 [is] far Yahweh from wicked [people] and [the] prayer of righteous [people] he hears.
L’Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30 Light of eyes it makes glad a heart a report good it fattens [the] bone[s].
Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
31 An ear [which] hears correction of life in [the] midst of wise [people] it will remain.
L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
32 [one who] ignores Discipline [is] rejecting self his and [one who] heeds correction [is] acquiring heart.
Celui qui rejette l’instruction méprise sa vie; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens.
33 [the] fear of Yahweh [is the] correction of wisdom and [is] before honor humility.
La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.