< Proverbs 14 >
1 Wise [women] of women she builds house her and a foolish woman with hands her she tears down it.
Mwanamke mwenye hekima huijenga nyumba yake, bali mpumbavu huibomoa nyumba yake kwa mikono yake mwenyewe.
2 [one who] walks In uprightness his [is one] fearing Yahweh and [the] [one who] is crooked of ways his [is] despising him.
Yeye ambaye njia zake ni nyofu humcha Bwana, bali yeye ambaye njia zake zimepotoka humdharau Mungu.
3 [is] in [the] mouth of A fool a shoot of pride and [the] lips of wise [people] it preserves them.
Mazungumzo ya mpumbavu huleta fimbo mgongoni mwake, bali mwenye hekima hulindwa na maneno ya midomo yake.
4 When there not [are] cattle [the] feeding trough [is] clean and abundance of produce [is] by [the] strength of an ox.
Pale ambapo hakuna mafahali, hori ni tupu, bali kutokana na nguvu za fahali huja mavuno mengi.
5 A witness of faithfulness not he tells lies and he may breathe out lies a witness of falsehood.
Shahidi mwaminifu hadanganyi, bali shahidi wa uongo humimina uongo.
6 He seeks a mocker wisdom and there [is] not and knowledge to a discerning [person] it is trifling.
Mwenye mzaha huitafuta hekima na haipati, bali maarifa huja kwa urahisi kwa anayepambanua.
7 Go from before to a person a fool and not you have known lips of knowledge.
Kaa mbali na mtu mpumbavu, kwa maana hutapata maarifa katika midomo yake.
8 [the] wisdom of A sensible [person] [is] to understand own way his and [the] foolishness of fools [is] deceit.
Hekima ya mwenye busara ni kufikiria njia zake, bali upumbavu wa wapumbavu ni udanganyifu.
9 Fools he mocks guilt and [is] between upright [people] favor.
Wapumbavu hudhihaki kujirekebisha kutoka dhambi, bali wema hupatikana miongoni mwa wanyofu.
10 A heart [is] knowing [the] bitterness of own self its and in joy its not he shares a stranger.
Kila moyo hujua uchungu wake wenyewe, wala hakuna yeyote awezaye kushiriki furaha yake.
11 [the] house of Wicked [people] it will be destroyed and [the] tent of upright [people] it will flourish.
Nyumba ya mwovu itaangamizwa, bali hema la mnyofu litastawi.
12 There [is] a way right before a person and end its [is the] ways of death.
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
13 Also in laughter it is in pain a heart and end its joy [may be] grief.
Hata katika kicheko moyo waweza kuuma, nayo furaha yaweza kuishia katika majonzi.
14 From ways his he will be satisfied [one] backslidden of heart and from with himself a person good.
Wasio na imani watapatilizwa kikamilifu kwa ajili ya njia zao, naye mtu mwema atapewa thawabu kwa ajili ya njia yake.
15 A naive person he believes every thing and a sensible [person] he considers step his.
Mtu mjinga huamini kila kitu, bali mwenye busara hufikiria hatua zake.
16 A wise [person] [is] fearing and [is] turning aside from evil and a fool [is] arrogant and [is] confident.
Mtu mwenye hekima humcha Bwana na kuepuka mabaya, bali mpumbavu hukasirika kwa hamaki na uzembe.
17 [a person] short of Anger he does foolishness and a person of evil devices he is hated.
Mtu anayekasirika kwa haraka hufanya mambo ya upumbavu, naye mtu wa hila huchukiwa.
18 They inherit naive people foolishness and sensible [people] they surround knowledge.
Mjinga hurithi upumbavu, bali wenye busara huvikwa maarifa kichwani kama taji.
19 They bow evil [people] before good [people] and wicked [people] at [the] gates of [the] righteous.
Watu wabaya watasujudu mbele ya watu wema, nao waovu kwenye malango ya wenye haki.
20 Also by neighbor his he is hated a poor [person] and [those who] love [the] rich [are] many.
Maskini huepukwa hata na majirani zao, bali matajiri wana marafiki wengi.
21 [one who] despises Neighbor his [is] sinning and [one who] shows favor to (humble [people] *Q(K)*) how blessed [is] he.
Yeye anayemdharau jirani yake hutenda dhambi, bali amebarikiwa yeye aliye na huruma kwa mhitaji.
22 ¿ Not do they go astray devisers of evil and loyalty and faithfulness devisers of good.
Je, wale wanaopanga ubaya hawapotoki? Bali wale wanaopanga kilicho chema hupata upendo na uaminifu.
23 In all hard labor it is profit and word of lips only to poverty.
Kazi zote zinazofanywa kwa bidii huleta faida, bali mazungumzo matupu huelekea umaskini tu.
24 [is the] crown of Wise [people] wealth their [the] folly of fools [is] folly.
Utajiri wa wenye hekima ni taji yao, bali upumbavu wa wapumbavu huzaa upumbavu.
25 [is] delivering Lives a witness of reliability so he may breathe out lies deceit.
Shahidi wa kweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo ni mdanganyifu.
26 [is] in [the] fear of Yahweh confidence of strength and to children his it will belong a refuge.
Yeye amchaye Bwana ana ngome salama, na kwa watoto wake itakuwa kimbilio.
27 [the] fear of Yahweh [is] a fountain of life to turn aside from [the] snares of death.
Kumcha Bwana ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
28 [is] in [the] multitude of A people [the] glory of a king and in not a people [the] ruin of a ruler.
Wingi wa watu ni utukufu wa mfalme, bali pasipo watu mkuu huangamia.
29 A [person] long of anger great of understanding and [a person] short of spirit [is] exalting foolishness.
Mtu mwenye subira ana ufahamu mwingi, bali anayekasirika haraka huonyesha upumbavu.
30 [is] [the] life of Bodies a heart of healing and [is] rottenness of bones jealousy.
Moyo wenye amani huupa mwili uzima, bali wivu huozesha mifupa.
31 [one who] oppresses [the] poor He reproaches maker his and [is] honoring him [one who] shows favor to [the] needy.
Yeye amwoneaye maskini huonyesha dharau kwa Muumba wao, bali yeyote anayemhurumia mhitaji humheshimu Mungu.
32 By wickedness his he is pushed down a wicked [person] and [is] seeking refuge in death his a righteous [person].
Waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu, bali hata katika kifo wenye haki hupata kimbilio.
33 In [the] heart of a discerning [person] it rests wisdom and in [the] inward part[s] of fools it is made known.
Hekima hukaa katika moyo wa mwenye ufahamu bali haijulikani miongoni mwa wapumbavu.
34 Righteousness it exalts a nation and [is] a shame to a people sin.
Haki huinua taifa, bali dhambi ni aibu kwa watu wote.
35 [the] favor of A king [belongs] to a servant [who] acts prudently and fury his it belongs [one who] acts shamefully.
Mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima, bali ghadhabu yake humwangukia mtumishi mwenye kuaibisha.