< Proverbs 14 >

1 Wise [women] of women she builds house her and a foolish woman with hands her she tears down it.
Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
2 [one who] walks In uprightness his [is one] fearing Yahweh and [the] [one who] is crooked of ways his [is] despising him.
Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
3 [is] in [the] mouth of A fool a shoot of pride and [the] lips of wise [people] it preserves them.
În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
4 When there not [are] cattle [the] feeding trough [is] clean and abundance of produce [is] by [the] strength of an ox.
Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
5 A witness of faithfulness not he tells lies and he may breathe out lies a witness of falsehood.
Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
6 He seeks a mocker wisdom and there [is] not and knowledge to a discerning [person] it is trifling.
Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
7 Go from before to a person a fool and not you have known lips of knowledge.
Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
8 [the] wisdom of A sensible [person] [is] to understand own way his and [the] foolishness of fools [is] deceit.
Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
9 Fools he mocks guilt and [is] between upright [people] favor.
Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
10 A heart [is] knowing [the] bitterness of own self its and in joy its not he shares a stranger.
Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
11 [the] house of Wicked [people] it will be destroyed and [the] tent of upright [people] it will flourish.
Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
12 There [is] a way right before a person and end its [is the] ways of death.
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
13 Also in laughter it is in pain a heart and end its joy [may be] grief.
Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
14 From ways his he will be satisfied [one] backslidden of heart and from with himself a person good.
Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
15 A naive person he believes every thing and a sensible [person] he considers step his.
Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
16 A wise [person] [is] fearing and [is] turning aside from evil and a fool [is] arrogant and [is] confident.
Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
17 [a person] short of Anger he does foolishness and a person of evil devices he is hated.
Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
18 They inherit naive people foolishness and sensible [people] they surround knowledge.
Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
19 They bow evil [people] before good [people] and wicked [people] at [the] gates of [the] righteous.
Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
20 Also by neighbor his he is hated a poor [person] and [those who] love [the] rich [are] many.
Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
21 [one who] despises Neighbor his [is] sinning and [one who] shows favor to (humble [people] *Q(K)*) how blessed [is] he.
Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
22 ¿ Not do they go astray devisers of evil and loyalty and faithfulness devisers of good.
Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
23 In all hard labor it is profit and word of lips only to poverty.
În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
24 [is the] crown of Wise [people] wealth their [the] folly of fools [is] folly.
Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
25 [is] delivering Lives a witness of reliability so he may breathe out lies deceit.
Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
26 [is] in [the] fear of Yahweh confidence of strength and to children his it will belong a refuge.
În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
27 [the] fear of Yahweh [is] a fountain of life to turn aside from [the] snares of death.
Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
28 [is] in [the] multitude of A people [the] glory of a king and in not a people [the] ruin of a ruler.
În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
29 A [person] long of anger great of understanding and [a person] short of spirit [is] exalting foolishness.
Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
30 [is] [the] life of Bodies a heart of healing and [is] rottenness of bones jealousy.
O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
31 [one who] oppresses [the] poor He reproaches maker his and [is] honoring him [one who] shows favor to [the] needy.
Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
32 By wickedness his he is pushed down a wicked [person] and [is] seeking refuge in death his a righteous [person].
Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
33 In [the] heart of a discerning [person] it rests wisdom and in [the] inward part[s] of fools it is made known.
Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
34 Righteousness it exalts a nation and [is] a shame to a people sin.
Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
35 [the] favor of A king [belongs] to a servant [who] acts prudently and fury his it belongs [one who] acts shamefully.
Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.

< Proverbs 14 >