< Proverbs 12 >

1 [one who] loves Discipline [is] loving knowledge and [one who] hates rebuke [is] stupid.
Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
2 A good [person] he obtains favor from Yahweh and a person of evil devices he condemns as guilty.
Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
3 Not he is established anyone by wickedness and [the] root of righteous [people] not it is moved.
Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
4 A wife of ability [is] [the] crown of husband her and [is] like rottenness in bones his a [woman who] acts shamefully.
Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
5 [the] plans of Righteous [people] [are] justice [the] counsel of wicked [people] [are] deceit.
Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
6 [the] words of Wicked [people] [are] to lie in wait for blood and [the] mouth of upright [people] it delivers them.
Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
7 [someone] overthrows Wicked [people] and there not [are] they and [the] household of righteous [people] it endures.
Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
8 To [the] mouth of prudence his he is praised a person and a [person] perverted of heart he will become contempt.
Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
9 [is] good A lightly esteemed [person] and a servant [belongs] to him more than [one who] honors himself and [one] lacking of food.
Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
10 [is] knowing A righteous [person] [the] life of animals his and [the] compassion of wicked [people] [is] cruel.
Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
11 [one who] works Land his he will be satisfied food and [one who] pursues worthless things [is] lacking of heart.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
12 He covets a wicked [person] a net of evil [things] and [the] root of righteous [people] it yields produce.
Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
13 [is] in [the] transgression of Lips a snare evil and he came out from trouble a righteous [person].
Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
14 From [the] fruit of [the] mouth of a person he will be satisfied good thing[s] and [the] dealing of [the] hands of a person (he will repay *Q(K)*) to him.
Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
15 [the] way of A fool [is] right in own eyes his and [one who] listens to advice [is] wise.
Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
16 A fool on the day it is known anger his and [one who] conceals shame [is] sensible.
Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
17 He breathes out faithfulness he declares righteousness and a witness of lies deceit.
Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
18 There [is one who] speaks rashly like thrusts of a sword and [the] tongue of wise [people] [is] healing.
Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
19 A lip of reliability it will be established for ever and until I will grant rest a tongue of falsehood.
Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
20 Deceit [is] in [the] heart of devisers of evil and [belongs] to counselors of peace joy.
Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
21 Not it happens to the righteous any trouble and wicked [people] they are full distress.
Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
22 [are] [the] abomination of Yahweh lips of falsehood and doers of faithfulness [are] delight his.
Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
23 A person sensible [is] concealing knowledge and [the] heart of fools it proclaims foolishness.
Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
24 [the] hand of Diligent [people] it will rule (and idleness *L(bah)*) it will become forced labor.
Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
25 Anxiety in [the] heart of a person it bows down it and a word good it makes glad it.
Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
26 He makes a search from friend his a righteous [person] and [the] way of wicked [people] it misleads them.
Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
27 Not he roasts idleness game his and [the] wealth of a person precious diligent.
Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
28 [is] in [the] path of Righteousness life and [the] direction of a pathway may not [it be to] death.
На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.

< Proverbs 12 >