< Proverbs 12 >
1 [one who] loves Discipline [is] loving knowledge and [one who] hates rebuke [is] stupid.
Celui qui aime l’instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
2 A good [person] he obtains favor from Yahweh and a person of evil devices he condemns as guilty.
Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.
3 Not he is established anyone by wickedness and [the] root of righteous [people] not it is moved.
L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 A wife of ability [is] [the] crown of husband her and [is] like rottenness in bones his a [woman who] acts shamefully.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
5 [the] plans of Righteous [people] [are] justice [the] counsel of wicked [people] [are] deceit.
Les pensées des justes sont l’équité; les conseils des méchants, la fraude.
6 [the] words of Wicked [people] [are] to lie in wait for blood and [the] mouth of upright [people] it delivers them.
Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
7 [someone] overthrows Wicked [people] and there not [are] they and [the] household of righteous [people] it endures.
Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
8 To [the] mouth of prudence his he is praised a person and a [person] perverted of heart he will become contempt.
L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
9 [is] good A lightly esteemed [person] and a servant [belongs] to him more than [one who] honors himself and [one] lacking of food.
Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
10 [is] knowing A righteous [person] [the] life of animals his and [the] compassion of wicked [people] [is] cruel.
Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 [one who] works Land his he will be satisfied food and [one who] pursues worthless things [is] lacking of heart.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
12 He covets a wicked [person] a net of evil [things] and [the] root of righteous [people] it yields produce.
Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
13 [is] in [the] transgression of Lips a snare evil and he came out from trouble a righteous [person].
Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
14 From [the] fruit of [the] mouth of a person he will be satisfied good thing[s] and [the] dealing of [the] hands of a person (he will repay *Q(K)*) to him.
C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.
15 [the] way of A fool [is] right in own eyes his and [one who] listens to advice [is] wise.
La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
16 A fool on the day it is known anger his and [one who] conceals shame [is] sensible.
L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage.
17 He breathes out faithfulness he declares righteousness and a witness of lies deceit.
Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
18 There [is one who] speaks rashly like thrusts of a sword and [the] tongue of wise [people] [is] healing.
Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
19 A lip of reliability it will be established for ever and until I will grant rest a tongue of falsehood.
La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.
20 Deceit [is] in [the] heart of devisers of evil and [belongs] to counselors of peace joy.
La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Not it happens to the righteous any trouble and wicked [people] they are full distress.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
22 [are] [the] abomination of Yahweh lips of falsehood and doers of faithfulness [are] delight his.
Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
23 A person sensible [is] concealing knowledge and [the] heart of fools it proclaims foolishness.
L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.
24 [the] hand of Diligent [people] it will rule (and idleness *L(bah)*) it will become forced labor.
La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
25 Anxiety in [the] heart of a person it bows down it and a word good it makes glad it.
Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 He makes a search from friend his a righteous [person] and [the] way of wicked [people] it misleads them.
Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
27 Not he roasts idleness game his and [the] wealth of a person precious diligent.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
28 [is] in [the] path of Righteousness life and [the] direction of a pathway may not [it be to] death.
Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.