< Proverbs 11 >
1 Scales of deceit [are] [the] abomination of Yahweh and a weight perfect [is] pleasure his.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
2 It comes pride and it came shame and [is] with modest [people] wisdom.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 [the] integrity of Upright [people] it guides them and [the] crookedness of treacherous [people] (it destroys them. *Q(K)*)
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Not it profits wealth in [the] day of fury and righteousness it delivers from death.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 [the] righteousness of A blameless [person] it makes straight way his and by wickedness his he falls a wicked [person].
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 [the] righteousness of Upright [people] it delivers them and by [the] craving of treacherous [people] they are caught.
直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
7 At [the] death of a person wicked it is lost hope and [the] hope of strength it perishes.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 A righteous [person] from distress [is] delivered and he came a wicked [person] in place his.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 By [the] mouth a godless [person] he ruins neighbor his and by knowledge righteous [people] they are delivered.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 In [the] prosperity of righteous [people] it rejoices a town and when perish wicked [people] a shout of joy.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 By [the] blessing of upright [people] it is exalted a town and by [the] mouth of wicked [people] it is torn down.
城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
12 [one who] despises Neighbor his [is] lacking of heart and a person of understanding he keeps quiet.
その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
13 [one who] goes about A slanderer [is] revealing a secret and a [person] faithful of spirit [is] concealing a matter.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
14 When there not [are] wise directions it falls a people and victory [is] in a multitude of counselor[s].
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 Harm he is harmed for he stood surety for a stranger and [one who] hates those striking hands [is] secure.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 A woman of grace she lays hold of honor and ruthless [people] they take hold of wealth.
柔順なる婦は榮譽をえ 強き男子は資財を得
17 [is] dealing bountifully with Self his a person of loyalty and [is] troubling body his a cruel [person].
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
18 A wicked [person] [is] making wage[s] of falsehood and [one who] sows righteousness wage[s] of truth.
惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 True righteousness [is] to life and [one who] pursues evil [is] to own death his.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 [are] [the] abomination of Yahweh perverse [people] of heart and [are] pleasure his [people] blameless of way.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 Hand to hand not he will go unpunished an evil [person] and [the] offspring of righteous [people] he will be delivered.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 A ring of gold in [the] nose of a pig a woman beautiful and [who] turns aside from discernment.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 [the] desire of Righteous [people] only [is] good [the] hope of wicked [people] [is] fury.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 There [is one who] scatters and [who is] increased still and [one who] withholds from uprightness only to poverty.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 A person of blessing he will be made fat and [one who] gives water also he he will be given water.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 [one who] withholds Grain they curse him a people and a blessing [belongs] to [the] head of [one who] sells grain.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 [one who] seeks diligently Good he seeks favor and [one who] seeks carefully evil it will come to him.
善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 [one who] trusts In wealth his he he will fall and like leaf righteous [people] they will bud.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
29 [one who] troubles Household his he will inherit wind and [will be] a servant a fool of [the] wise of heart.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 [the] fruit of [the] righteous [is] a tree of Life and [one who] takes people [is] wise.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 There! a righteous [person] on the earth he is rewarded indeed? for a wicked [person] and a sinner.
みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや