< Proverbs 11 >

1 Scales of deceit [are] [the] abomination of Yahweh and a weight perfect [is] pleasure his.
La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
2 It comes pride and it came shame and [is] with modest [people] wisdom.
Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
3 [the] integrity of Upright [people] it guides them and [the] crookedness of treacherous [people] (it destroys them. *Q(K)*)
L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
4 Not it profits wealth in [the] day of fury and righteousness it delivers from death.
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
5 [the] righteousness of A blameless [person] it makes straight way his and by wickedness his he falls a wicked [person].
La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 [the] righteousness of Upright [people] it delivers them and by [the] craving of treacherous [people] they are caught.
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
7 At [the] death of a person wicked it is lost hope and [the] hope of strength it perishes.
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
8 A righteous [person] from distress [is] delivered and he came a wicked [person] in place his.
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
9 By [the] mouth a godless [person] he ruins neighbor his and by knowledge righteous [people] they are delivered.
Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
10 In [the] prosperity of righteous [people] it rejoices a town and when perish wicked [people] a shout of joy.
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
11 By [the] blessing of upright [people] it is exalted a town and by [the] mouth of wicked [people] it is torn down.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 [one who] despises Neighbor his [is] lacking of heart and a person of understanding he keeps quiet.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
13 [one who] goes about A slanderer [is] revealing a secret and a [person] faithful of spirit [is] concealing a matter.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
14 When there not [are] wise directions it falls a people and victory [is] in a multitude of counselor[s].
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
15 Harm he is harmed for he stood surety for a stranger and [one who] hates those striking hands [is] secure.
Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 A woman of grace she lays hold of honor and ruthless [people] they take hold of wealth.
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
17 [is] dealing bountifully with Self his a person of loyalty and [is] troubling body his a cruel [person].
L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
18 A wicked [person] [is] making wage[s] of falsehood and [one who] sows righteousness wage[s] of truth.
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
19 True righteousness [is] to life and [one who] pursues evil [is] to own death his.
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
20 [are] [the] abomination of Yahweh perverse [people] of heart and [are] pleasure his [people] blameless of way.
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
21 Hand to hand not he will go unpunished an evil [person] and [the] offspring of righteous [people] he will be delivered.
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
22 A ring of gold in [the] nose of a pig a woman beautiful and [who] turns aside from discernment.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
23 [the] desire of Righteous [people] only [is] good [the] hope of wicked [people] [is] fury.
Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
24 There [is one who] scatters and [who is] increased still and [one who] withholds from uprightness only to poverty.
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
25 A person of blessing he will be made fat and [one who] gives water also he he will be given water.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 [one who] withholds Grain they curse him a people and a blessing [belongs] to [the] head of [one who] sells grain.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 [one who] seeks diligently Good he seeks favor and [one who] seeks carefully evil it will come to him.
Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
28 [one who] trusts In wealth his he he will fall and like leaf righteous [people] they will bud.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
29 [one who] troubles Household his he will inherit wind and [will be] a servant a fool of [the] wise of heart.
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 [the] fruit of [the] righteous [is] a tree of Life and [one who] takes people [is] wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
31 There! a righteous [person] on the earth he is rewarded indeed? for a wicked [person] and a sinner.
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!

< Proverbs 11 >