< Proverbs 10 >

1 [the] proverbs of Solomon. A son wise he makes glad a father and a son a fool [is] [the] grief of mother his.
Süleyman'ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
2 Not they profit treasures of wickedness and righteousness it delivers from death.
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
3 Not he allows to hunger Yahweh [the] appetite of [the] righteous and [the] craving of wicked [people] he rejects.
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
4 [is] poor [one who] works A palm of laxness and [the] hand of diligent [people] it gains riches.
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
5 [one who] gathers In the summer [is] a son [who] acts prudently [one who] sleeps at the harvest [is] a son [who] acts shamefully.
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
6 Blessings [belong] to [the] head of [the] righteous and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
7 [the] memory of [the] righteous [is] for A blessing and [the] name of wicked [people] it will rot.
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
8 A wise [person] of heart he accepts commandments and a fool of lips he will be ruined.
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
9 [one who] walks In integrity he walks security and [one who] perverts ways his he will become known.
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
10 [one who] winks An eye he gives sorrow and a fool of lips he will be ruined.
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
11 [is] a fountain of Life [the] mouth of a righteous [person] and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
12 Hatred it stirs up contentions and over all transgressions it covers love.
Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
13 On [the] lips of a discerning [person] it is found wisdom and a rod [is] for [the] back of [one] lacking of heart.
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
14 Wise [people] they store up knowledge and [the] mouth of a fool [is] destruction near.
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
15 [the] wealth of A rich [person] [is] a town of strength his [is the] ruin of poor [people] poverty their.
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
16 [the] reward of [the] righteous [is] Life [the] yield of [the] wicked [is] sin.
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
17 [is] a path To life [one who] keeps discipline and [one who] neglects rebuke [is] leading astray.
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
18 [one who] conceals Hatred [is] lips of falsehood and [one who] spreads an evil report he [is] a fool.
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
19 In a multitude of words not it ceases transgression and [one who] restrains lips his [is] acting prudently.
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
20 [is] silver Chosen [the] tongue of [the] righteous [the] heart of wicked [people] [is] like a little.
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
21 [the] lips of [the] righteous They feed many [people] and fools by lack of heart they die.
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
22 [the] blessing of Yahweh it it makes rich and not he adds sorrow with it.
RAB'bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
23 [is] like Sport for a fool to do wickedness and wisdom for a person of understanding.
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
24 [the] fear of A wicked [person] it it will come to him and [the] desire of righteous [people] someone will give.
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
25 When passes by a storm-wind and there not [is the] wicked and a righteous [person] [is] a foundation of perpetuity.
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
26 Like vinegar - to the teeth and like smoke to the eyes so the sluggard to [those who] send him.
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
27 [the] fear of Yahweh it adds days and [the] years of wicked [people] they will be short.
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
28 [the] hope of Righteous [people] [is] joy and [the] hope of wicked [people] it is lost.
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
29 [is] a refuge For integrity [the] way of Yahweh and destruction for [those who] do wickedness.
RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
30 [the] righteous For ever not he will be shaken and wicked [people] not they will dwell in [the] land.
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
31 [the] mouth of A righteous [person] it will bear fruit wisdom and a tongue of perversities it will be cut off.
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
32 [the] lips of [the] righteous They know! pleasure and [the] mouth of wicked [people] perversities.
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.

< Proverbs 10 >